"الاجتماعية والاقتصادية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • socio-economic and political
        
    • socioeconomic and political
        
    • social economic and political
        
    Women should play a full part in socio-economic and political processes in accordance with their role in the development of their countries. UN وينبغي أن تقوم المرأة بدور كامل في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفقا لدورها في تنمية بلدانها.
    On the other, there is a heightened risk of social unrest resulting from the socio-economic and political situation in the country. UN ومن ناحية أخرى، هناك اشتداد لخطر حدوث اضطرابات اجتماعية ناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد.
    The continent welcomes the pivotal role that subregional groups are playing in institution-building to promote the socio-economic and political development of their respective regions. UN والقارة ترحب بالدور المحوري الذي تقوم به المجموعات دون الإقليمية في بناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمناطقها.
    The building structures for peace and security have to incorporate their socioeconomic and political aspects. UN ويتعين أن تشمل هياكل البناء المتعلقة بالسلام والأمن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Despite the general longing and aspiration for peace, progress and fraternity, wars, mass murder, widespread poverty and socio-economic and political crises continue to infringe upon the rights and sovereignty of nations, leaving behind irreparable damage to all nations worldwide. UN وعلى الرغم من التوق والطموح العامين من أجل إحراز السلام والتقدم والأخوة، ما برحت الحروب، والجريمة، وتفشي الفقر، والأزمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية تنتهك حقوق وسيادة الدول، مخلفة ورائها أضراراً لجميع الدول في العالم يتعذر إصلاحها.
    If they have severely shaken the developed countries and less fragile developing countries, it is easy to imagine how much they threaten the very socio-economic and political foundations of the landlocked developing countries. UN وإذا كانت تلك الأزمات قد هزت بعنف البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأقل هشاشة، فمن السهل التصور إلى مدى هي تهدد الأسس الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلدان النامية غير الساحلية.
    It should also take into account the customs and socio-economic and political realities of the country concerned so as to guard against the imposition of pre-established models. UN وذكرت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يأخذ في الاعتبار العادات والحقائق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلد الذي يتعلق به الأمر تحاشيا لفرض نماذج جاهزة عليه.
    The Plan places great emphasis on basic education as a factor promoting socio-economic and political development both of women and men. UN وتركِّز الخطة تركيزا كبيرا على التعليم الأساسي بوصفه عاملا يعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لكل من النساء والرجال.
    Liberia is located on the bulge of the West Coast of Africa, a Sub-Region laden with several socio-economic and political difficulties that present a formidable challenge to national development. UN وتقع ليبريا على الجزء البارز من الساحل الغربي لأفريقيا، وهو إقليم فرعي مشحون بالعديد من المصاعب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تشكل تحدياً قوياً للتنمية الوطنية.
    This was an indication that the electoral process, at least in part, absorbed frustration among Kosovo's population with socio-economic and political problems. UN وكان هذا مؤشرا على أن العملية الانتخابية استوعبت على الأقل جزءا من مشاعر الإحباط السائدة بين سكان كوسوفو بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    The development objective of this project was to facilitate the creation of social, economic and political conditions for a wider, more active and ultimately equal involvement of women in the country's socio-economic and political life. UN وكان الهدف الإنمائي لهذا المشروع تيسير ايجاد ظروف اجتماعية واقتصادية وسياسية لمشاركة المرأة مشاركة أوسع وأكثر ايجابية ومتكافئة في نهاية المطاف في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد.
    Requirements deriving from the history, traditions, socio-economic and political context of each country are determining factors as regards the specific components of any generic model. UN وفي هذا الصدد تشكل المتطلبات النابعة من تاريخ كل بلد وتقاليده وظروفه الاجتماعية والاقتصادية والسياسية عوامل حاسمة في اختيار عناصر معينة لإدراجها في أي نموذج عام.
    Women's non-governmental organizations had participated in all major national events and discussions on socio-economic and political issues. UN وقد اشتركت المنظمات غير الحكومية النسائية في جميع الأحداث والمناقشات الوطنية الكبيرة التي عقدت بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Women's non-governmental organizations had participated in all major national events and discussions on socio-economic and political issues. UN وقد اشتركت المنظمات غير الحكومية النسائية في جميع الأحداث والمناقشات الوطنية الكبيرة التي عقدت بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Women are particularly affected, in addition to the structural inequalities they face in the socio-economic and political spheres. UN وتتأثر النساء بشكل خاص، إضافة إلى ما يصيبهن من الاختلالات الهيكلية التي يواجهنها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    As a member of the Peacebuilding Commission, Thailand also strongly believes in building the right socio-economic and political conditions for sustainable peace in countries emerging from conflict and internal strife. UN وتايلند باعتبارها عضوا في لجنة بناء السلام، فإنها تؤمن بضرورة تهيئة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الملائمة لاستدامة السلام في البلدان الخارجة من الصراع والتطاحن الداخلي.
    30. An analysis made by the Independent Institute of socio-economic and political Studies points out that " in August ... UN 30- ويشير تحليل قام به المعهد المستقل للدراسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية إلى أنه " في شهر آب/أغسطس ...
    The socioeconomic and political situation of Rakhine State over the past several decades would also indicate that the area was not conducive to immigration; UN فالحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في ولاية راخين على مدى العقود العديدة الماضية ستبيّن أيضا أن هذه المنطقة لم تكن مؤاتية للهجرة؛
    It has been seven years since world leaders met in this Hall for the Millennium Assembly and committed themselves to ridding Africa of its most pressing socioeconomic and political challenges in order to allow the continent move with the rest of the world. UN لقد انقضت سبع سنوات منذ أن اجتمع زعماء العالم جمعية الأمم المتحدة للألفية في هذه القاعة، والتزموا بتخليص أفريقيا من تحدياتها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأكثر إلحاحا، من أجل تمكين القارة من السير في مواكبة بقية العالم.
    How could urban planning strategies be developed through participatory processes that took into account the needs and human rights of displaced persons, enabling the promotion of their socioeconomic and political integration? UN وتساءلت عن السُبل الكفيلة بوضع استراتيجيات التخطيط الحضري من خلال عمليات تشاركية تأخذ في اعتبارها احتياجات الأشخاص المشرّدين وما لهم من حقوق الإنسان وبما يتيح تعزيز دمجهم من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more