"الاجتماعي الأساسي" - Translation from Arabic to English

    • basic social
        
    • core social
        
    • fundamental social
        
    ILO research has shown that virtually all countries can afford basic social security. UN وقد أوضحت بحوث منظمة العمل الدولية إمكانية تحمُّل نفقات الضمان الاجتماعي الأساسي من جانب جميع الدول قاطبة.
    basic social security and essential cash transfers were fiscally affordable for all but the poorest States. UN وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي والتحويلات النقدية الأساسية ميسورة مالياً لجميع الدول ما عدا أفقرها.
    Too many live in poverty, beyond the reach of even basic social well-being. UN فعدد كبير جدا منهن يعشن في فقر بمنأى عن بلوغ الرفاه الاجتماعي الأساسي.
    There is also a growing body of evidence from the developing world of the successful implementation of basic social security packages. UN وهناك أيضا مجموعة متزايدة من الأدلة المستقاة من العالم النامي على نجاح تنفيذ خطط الضمان الاجتماعي الأساسي.
    This section provides a description of the core social security system and examples of policies relevant to specific United Nations conventions New Zealand is a party to. UN ويقدم هذا الفرع وصفاً لنظام الضمان الاجتماعي الأساسي وأمثلة للسياسات ذات الصلة باتفاقيات محددة للأمم المتحدة نيوزيلندا طرف فيها.
    Policies must continue to guarantee protection of basic social spending in health and education. UN كما يجب أن تواصل السياسات ضمان حماية الإنفاق الاجتماعي الأساسي في مجاليّ الصحة والتعليم.
    General comment No. 19 promotes the understanding that all States have a minimum core obligation to provide some form of basic social security. UN ويؤسس التعليق العام رقم 19 لفهم مفاده أن على جميع الدول حد أدنى من الالتزام الأساسي بتوفير شكل من أشكال الضمان الاجتماعي الأساسي.
    In the aftermath of the crisis, States should continue to focus on creating decent work opportunities, especially for young people and older persons, and policies should continue to guarantee basic social investment in health and education. UN ففي أعقاب هذه الأزمة، ينبغي للدول مواصلة التركيز على توفير فرص العمل اللائق، خاصة للشباب والأشخاص المسنين، وينبغي أن تواصل السياسات تأمين الاستثمار الاجتماعي الأساسي في اللصحة والتعليم.
    The establishment of a national social protection floor is a strategy with real potential to make basic social security accessible to all. UN ويشكل إنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني استراتيجية تتمتع بإمكانيات حقيقية لتوفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع.
    After marriage, women play a crucial role in their respective families, which automatically ensures basic social security as long as they are active and useful to the family. UN وبعد الزواج تؤدي المرأة دورا حيويا في مجال أسرتها ويتوفر لها بذلك تلقائيا الضمان الاجتماعي الأساسي مادامت نشطة ومفيدة للأسرة.
    The law provides for the basic social norm to be applied in establishing the minimum subsistence level. This norm is used to determine minimum monthly earnings, basic social benefits and the poverty threshold. UN ويرتبط بالحد الأدنى لتكلفة المعيشة بموجب القانون، دور المعيار الاجتماعي الأساسي الذي يستخدم لوضع الحد الأدنى لحجم المرتب الشهري والمدفوعات الاجتماعية الأساسية، وتحديد خصائص الفقر.
    The Fund also assists in preparing government policy framework papers that incorporate these aspects and that include targets for basic social spending and for social indicators. UN كما يساعد الصندوق في إعداد ورقات أطر السياسات العامة الحكومية التي تدمج هذه الجوانب والتي تشمل أهدافا للإنفاق الاجتماعي الأساسي وللمؤشرات الاجتماعية.
    basic social security for all would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, as would the establishment of a global social protection floor. UN ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية.
    basic social security was defined as the transfer of money and benefits in kind to individuals and households for subsistence that was not based on contributions and did not have to be reimbursed. UN وعرَّف الضمان الاجتماعي الأساسي بأنه نقل المال والمنافع العينية إلى الأفراد والأسر المعيشية لأغراض المعيشة دون أن يرتبط ذلك بدفع اشتراكات أو التسديد.
    Mr. Windfuhr underlined the fact that a human rights-based approach to basic social security must include accountability mechanisms, and States' obligations to respect, protect and fulfil human rights. UN وأكد السيد فيندفور أن أي نهج لتوفير الضمان الاجتماعي الأساسي قائم على حقوق الإنسان، يجب أن يتضمن آليات للمساءلة، وأن ينص على التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    40. There was general recognition of the significance of non-conditionality with regard to basic social security as a human right. UN 40- وكان هناك اعتراف عام بأهمية اللامشروطية فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي الأساسي بوصفه أحد حقوق الإنسان.
    The scarcity of well-designed basic social security packages for workers in the developing world is of particular concern, as some structures in the public sector are extremely weak. UN وتثير ندرة مجموعات الضمان الاجتماعي الأساسي الجيدة التصميم والخاصة بالعمال في العالم النامي قلقا خاصا لأن بعض الهياكل في القطاع العام تتسم بضعف شديد.
    (i) Increase the share of public expenditure allocated to basic social security to address vulnerabilities related to childhood, old age, ill health, disability and unemployment and other life crises; UN ' 1` زيادة نصيب الإنفاق العام المخصص للأمن الاجتماعي الأساسي بما يكفل التصدي لأوجه الاستضعاف المتصلة بالطفولة والشيخوخة واعتلال الصحة والإعاقة والبطالة وغير ذلك من الأزمات الحياتية؛
    basic social security for all would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, as would the establishment of a global social protection floor. UN ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية.
    Comprehensive responses to the crisis, including fiscal stimulus packages, should accord priority to employment creation and social protection for all women and men, and protect core social spending in health and education. UN وينبغي للاستجابات الشاملة للأزمة، بما في ذلك حزم التدابير المالية الرامية إلى تنشيط الاقتصاد، أن تعطي الأولوية لخلق فرص العمل وتوفير الحماية الاجتماعية لكل النساء والرجال، وأن تحمي الإنفاق الاجتماعي الأساسي على الصحة والتعليم.
    Finally, in the area of mental health, attention is paid to women’s emotional life and self-esteem, which can affect their fundamental social role as the mainstay of family life. UN وأخيرا، يجري الاهتمام، في مجال الصحة العقلية، بالحياة العاطفية للمرأة وباعتدادها بنفسها، اللذين يمكن أن يؤثرا على دورها الاجتماعي اﻷساسي بوصفها دعامة الحياة اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more