"الاجتماعي والصحي" - Translation from Arabic to English

    • social and health
        
    • social and Healthy
        
    The achievement of this new structure, social and health Insurance (SZV), is the first step towards a National Health Insurance system. UN وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني.
    Insecurity of jobs, having no social and health insurance. UN ويضاف إلى ذلك انعدام الأمن بالنسبة للعمل، وعدم التمتع بالتأمين الاجتماعي والصحي.
    The Government was trying to prepare and encourage Roma women to enter suitable professions, including in the social and health sectors. UN وتحاول الحكومة أن تُعِدّ وأن تشجّع نساء طائفة الروما لتولّي مهن مناسبة، بما في ذلك القطاعين الاجتماعي والصحي.
    Pilot projects in Guyana, Jamaica and Suriname use an integrated reproductive health approach, joining the social and health sectors. UN وتستخدم المشاريع الرائدة في جامايكا وغيانا وسورينام نهجا متكاملا للصحة الإنجابية يشمل القطاعين الاجتماعي والصحي.
    social and Healthy Action for Rural Empowerment UN منظمة العمل الاجتماعي والصحي للتمكين الريفي
    Secondly, the social and health dimension of the drug problem has not yet received the attention and care it needs. UN ثانيا، إن البعد الاجتماعي والصحي لمشكلة المخدرات لم يأخذ حظه بعد من الاهتمام والعناية.
    social and health aspects of land use deserve particular attention and should be integrated into the overall planning process. 2. Priorities for future work UN ويستحق الجانبان الاجتماعي والصحي لاستخدام الأراضي اهتماما خاصا وينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط العامة.
    A national policy in the social and health fields has also been adopted. UN كما اعتمدت سياسة وطنية في المجالين الاجتماعي والصحي.
    The Decennial social and health Programme (PRODESS) had not succeeded as well as hoped in reducing maternal mortality by, for example, increasing referrals to qualified medical personnel in the case of an obstetric emergency. UN فلم ينجح البرنامج الاجتماعي والصحي للعقد كما كان يؤمل في تخفيض عدد الوفيات بين الأمهات من خلال إحالة عدد متزايد منهن إلى العاملين الطبيين المؤهلين في حالة وجود طارئ أثناء الولادة.
    These children are often placed in big institutions due to their social and health status without evaluating the actual situation case by case. UN وكثيراً ما يودع هؤلاء الأطفال في مؤسسات كبيرة نظراً لوضعهم الاجتماعي والصحي دون تقييم الحالة الفعلية لكل واحد منهم.
    Measures to deal with illicit drugs have been given high priority within the social and health sector and in the law-enforcement area. UN والتدابير المتصلة بالتصدي للمخدرات غير المشروعة حظيت بأولويـــة قصـــوى فـــي القطاعين الاجتماعي والصحي وفي مجال إنفاذ القانون.
    Articles 29 to 31 enshrined the principles of the Convention on the Rights of the Child by ensuring that mothers, children and young persons enjoyed social and health security and were protected from economic exploitation and violence. UN وتجسّد المواد من 29 إلى 31 المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل حيث تكفل تمتُّع الأُمهات والأطفال وصغار السن بالضمان الاجتماعي والصحي وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    As a result, population issues are often excluded from social and health sector programmes because there is not enough funding to go around, or because of the emergence of new priorities without safeguards in place to ensure sustainability and expansion of existing programmes. UN وبالتالي، غالبا ما تُستَبْعَد المسائل السكانية من برامج القطاعين الاجتماعي والصحي لعدم وجود التمويل الكافي لها، أو بسبب ظهور أولويات جديدة دون ضمانات تكفل استدامة البرامج القائمة وتوسيع نطاقها.
    On the other hand there is an overweight of female in job within the area of service, social and health industries. UN ومن ناحية أخرى، ترجح كفة الميزان بالعدد الكبير من النساء العاملات في قطاع الخدمات وفي مختلف الصناعات في المجالين الاجتماعي والصحي.
    729. Slovenia is carrying out social and health policy measures whereby it ensures access to health care and fulfilment of rights to health care. UN 729- وتنفذ سلوفينيا تدابير في المجالين الاجتماعي والصحي تقدم بواسطتها الرعاية الصحية وإعمال الحقوق في هذه الرعاية.
    Unemployment not only affects the financial situation, but also the social and health situation of those effected. UN 34- ولا تؤثر البطالة في الوضع المالي للعاطلين عن العمل فحسب، وإنما في وضعهم الاجتماعي والصحي أيضاً.
    Countries that do not join the European Union will be further challenged. Their progress will depend on sustainable economic growth and democratic institution building, coupled with a more equitable distribution of wealth and the creation of affordable and accessible services in the social and health sectors. UN أما البلدان التي لا تنضم إلى الاتحاد الأوروبي فستواجه تحديات أكبر، وسيتوقف مدى ما تحققه من تقدم على النمو الاقتصادي المستدام وبناء المؤسسات الديمقراطية، إلى جانب تأمين توزيع أعدل للثروة وتوفير خدمات بأسعار معقولة ويمكن الحصول عليها بيسر في القطاعين الاجتماعي والصحي.
    In order to prevent social and health damage linked to intravenous drug use, the exchange of needles and syringes has been practised in Poland since 1991. UN ومن أجل منع وقوع الضرر الاجتماعي والصحي المرتبط بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، فقد ظل يمارس تبادل الإبر والحقن في بولندا منذ عام1991.
    The public employers committed themselves to working for that scope, which is especially relevant for a number of female-dominated types of jobs in the social and health sectors. UN وقد التزم العاملون العموميون بالعمل من أجل بلوغ هذا النطاق، وهي مسألة ذات أهمية خاصة لعدد من أنواع الوظائف التي تهيمن عليها النساء في القطاعين الاجتماعي والصحي.
    As a result, population issues are often excluded from social and health sector programmes because there is not enough funding, or because of the emergence of new priorities without safeguards to ensure sustainability and expansion of existing programmes. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تُستبعد المسائل السكانية من برامج القطاعين الاجتماعي والصحي لعدم وجود التمويل الكافي، أو بسبب ظهور أولويات جديدة دون وجود ضمانات تكفل استدامة البرامج القائمة وتوسيع نطاقها.
    social and Healthy Action for Rural Empowerment UN منظمة العمل الاجتماعي والصحي للتمكين الريفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more