"الاجتماعي والقانوني" - Translation from Arabic to English

    • social and legal
        
    • socio-legal
        
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    It provides social and legal advice and psychotherapy to victims of domestic violence, most of whom are women. UN ويقدم هذا البرنامج التوجيه الاجتماعي والقانوني والعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي، وأغلبهم من النساء.
    ZEBRA, Graz, Austria; medical, psychological, social and legal assistance. UN مركز الطب الاجتماعي والقانوني والرعاية الثقافية للأجانب، غراز، النمسا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    The third objective aims at setting up a small-loan mechanism for women entrepreneurs, taking into consideration the social and legal status of women and the constraints thereof. UN ويرمي الهدف الثالث إلى إنشاء آلية لﻹقراض على نطاق صغير من أجل النساء من منظمات المشاريع تأخذ في الاعتبار المركز الاجتماعي والقانوني للمرأة والعقبات المتعلقة بذلك.
    With a view to providing care for this population, nine socio-legal advice centres for older adults have been established in the municipalities of Guayaramerín, Yacuiba, Sena, Monteagudo, Tarija, Uncía, Punata, Copacabana and Caracollo (report of the Office of the Ombudsman, 2012). UN وفي إطار رعاية هذه الفئة من السكان، جرى الحث على إنشاء تسعة مراكزا للإرشاد الاجتماعي والقانوني للمسنين في بلديات غواياميرين وياكويبا وسينا ومونتياغودو وتاريخا وأونسيا وبوناتا وكوباكابانا وكاراكوليو (تقرير أمين المظالم، 2012).
    Perhaps more than any other issue of our time, HIV has highlighted the pernicious health effects of gender inequalities and social and legal marginalization. UN ولعل الفيروس قد أبرز، أكثر مما أبرزته أي قضية أخرى في عصرنا هذا، الآثار الصحية الوبيلة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين والتهميش الاجتماعي والقانوني.
    462. These efforts have resulted in the adoption of a wide range of measures designed to improve the social and legal status of women in the Central African Republic. UN 472- وأسفرت هذه الجهود عن اعتماد تدابير مختلفة لتحسين الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة في أفريقيا الوسطى.
    These alarming domestic violence statistics can be explained, inter alia, by three factors: the social and legal status of women; the social acceptance of such violence; and impunity for aggressors. UN ويمكن لهذه الإحصاءات المقلقة للعنف العائلي أن تفسّر، في جملة أمور، بثلاثة عوامل: الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة؛ والقبول الاجتماعي لهذا العنف؛ وإفلات المعتدين من العقاب.
    Those inequalities included a lack of access to education, employment, health care and social and legal support systems. UN وتشمل أوجه عدم المساواة تلك الافتقار إلى فرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية ونظم الدعم الاجتماعي والقانوني.
    The social and legal system of retirement demarcated only by chronologic age derives from these negative perceptions and, in turn, reinforces them. UN والنظام الاجتماعي والقانوني للتقاعد المصنف طبقاً لفئات السنين العمرية فقط يستند إلى هذه التصورات السلبية، وبالتالي يعززها.
    Successful prosecutions of perpetrators of violence under the EVAW law depend, in part, on the ability of victims to secure safe, temporary housing, along with social and legal support. UN والملاحقة القضائية الناجحة لمرتكبي العنف بموجب قانون القضاء على العنف ضد المرأة تعتمد جزئياً على قدرة الضحايا على تأمين سكن مؤقت آمن إلى جانب الدعم الاجتماعي والقانوني.
    Burkina Faso considers particularly important all issues connected to the advancement of women and, to that end, has spared no effort to improve the social and legal status of women in our country. UN وتولي بوركينا فاسو أهمية خاصة لجميع المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة، ولهذا الغرض، لم تدخر جهدا لتعزيز المركز الاجتماعي والقانوني للمرأة في بلدنا.
    The Federation wants to reaffirm its commitment to the edification of a new paradigm for the social and legal organization of respect for human dignity and the promotion of women's human rights. UN ويريد الاتحاد أن يؤكد من جديد التزامه بصياغة نمط جديد للتنظيم الاجتماعي والقانوني لاحترام كرامة الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    The necessary conditions have been established in Namangan, Fergana, Andizhan, Kashkadar'inskaya and Surkhandar'inskaya for the operation of provincial centres offering social and legal support for women. UN وقد تم إيجاد الظروف اللازمة في نامانغان وفيرغانا وأنديجان وكاشكادارإنسكايا وسورخاندارإنسكايا لتشغيل مراكز في المحافظات تقدم الدعم الاجتماعي والقانوني للمرأة.
    This approach integrates human rights into the overall development framework, with special concern, for example, for the need to remove social and legal discrimination against women, as is the case with inheritance rights. UN ويدمج هذا النهج حقوق الإنسان في الإطار الإنمائي الشامل مع إيلاء اهتمام خاص، على سبيل المثال، للحاجة إلى القضاء على التمييز الاجتماعي والقانوني ضد المرأة، كما هو الحال بالنسبة لحقوق الميراث.
    Their low economic status has serious consequences for the social and legal status of women. UN 12- ويترتب تدني المركز الاقتصادي للمرأة عواقب خطيرة بالنسبة لمركزها الاجتماعي والقانوني.
    An important role within the Ministry is occupied by the Directorate for Women's Affairs, which comprises two sections. One deals with social and legal work among women and the other with assistance for women in public and cultural activities. UN وثمة دور هام في الوزارة تضطلع به مديرية شؤون المرأة، التي تتألف من قسمين، يعالج أحدهما العمل الاجتماعي والقانوني بين النساء، ويعالج القسم اﻵخر تقديم المساعدة للمرأة في اﻷنشطة العامة والثقافية.
    Perhaps even more importantly, NGOs are critical to monitoring and advocacy for social and legal reforms promoting equality, freedom and justice. UN وقد يكون أكثر أهمية، أن المنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام جدا في رصد عمليات الإصلاح الاجتماعي والقانوني التي تعزز المساواة والحرية والعدالة، وتدعو إلى تطبيق الإصلاحات هذه.
    Ms. Abu-Dayyeh Shamas is the Founder and Director of the Women's Centre for Legal Aid and Counselling in East Jerusalem, a Palestinian non-governmental organization dedicated to the promotion of the social and legal status of Palestinian women. UN ومها أبو ديه شماس هي مؤسسة ومديرة المركز النسائي للمساعدة والاستشارة القانونيتين في القدس الشرقية، وهي منظمة غير حكومية فلسطينية تهتم بتعزيز الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة الفلسطينية.
    48. Market incentives can work in developing countries but only if due consideration is given to the social and legal framework. UN ٤٨ - ومن الممكن أن تطبق حوافز السوق في البلدان النامية لكن يشترط لذلك إعطاء الاعتبار الواجب لﻹطار الاجتماعي والقانوني.
    Pragya works with women belonging to indigenous communities in the Himalayas (South Asia) and in arid and semi-arid lands (sub-Saharan Africa), addressing their needs through education, nutritional improvement and maternal health care, solidarity and socio-legal support, and empowering them with leadership and livelihood development. UN تعمل منظمة براغيا مع النساء المنتميات للمجتمعات الأصلية في جبال الهيمالايا (جنوب آسيا) وفي الأراضي القاحلة وشبه القاحلة (أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى)، وتلبي احتياجاتهن من خلال تحسين التعليم والتغذية ورعاية صحة الأمهات والتضامن وتقديم الدعم الاجتماعي والقانوني وتمكنهن من خلال تطوير دورهن القيادي وتنمية سبل العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more