The predictable outcome was a social and institutional collapse without parallel in this century. | UN | وكانت النتيجة الطبيعية لذلك هي الانهيار الاجتماعي والمؤسسي بصورة لم يسبق لها مثيل في هذا القرن. |
Particularly vulnerable, however, are States with a weak social and institutional fabric, or in which political events, domestic instability and conflicts have contributed to the collapse or weakening of State structures and controls. | UN | بيد أن الدول المعرّضة للخطر بشكل خاص هي الدول ذات النسيج الاجتماعي والمؤسسي الضعيف، أو التي أدّت الأحداث السياسية والاضطرابات والنـزاعات الداخلية فيها الى انهيار أو تضعضع هياكل الدولـة وضوابطها. |
Activists invoking religion and distorting religious precepts to promote their undeclared ends had attempted and were still attempting through various forms of violence to destabilize the social and institutional order. | UN | كما أن هناك أنشطة تستشهد بالدين وتشوه تعاليمه بغية استخدامه ﻷغراض غير معلنة، وقد حاولت ومازالت تحاول بالعنف وبمختلف اﻷشكال زعزعة النظام الاجتماعي والمؤسسي. |
The situation of human rights defenders is therefore a fundamental indicator of the situation of human rights in countries, and the protection of defenders is an indispensable element of the social and institutional framework for the protection of all human rights. | UN | ولذلك فإن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان مؤشر أساسي عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وحماية المدافعين عنصر لا غنى عنه من عناصر الإطار الاجتماعي والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
The creation two years ago of the Peacebuilding Commission was based upon the conviction that it is not enough to put an end to wars, but it is also necessary to help reconstruct individual lives and the social and institutional fabric. | UN | لقد قام إنشاء لجنة بناء السلام قبل سنتين على الاقتناع بأنه لا يكفي وضع حد للحروب، بل من الضروري أيضا المساعدة على إعادة بناء حياة الناس والنسيج الاجتماعي والمؤسسي. |
When shortages may no longer be managed through technical fixes alone, the problem needs to be addressed through adaptation in terms of social and institutional adjustments. | UN | ولكن عندما تصعب معالجة قلة المياه عبر الحلول التقنية وحدها، يكون لا بد من مواجهة المشكلة عن طريق التكيُّف في إطار عمليات التكيُّف الاجتماعي والمؤسسي. |
All these communities have organizational weaknesses and no knowledge of the country's social and institutional order, and therefore have difficulty in dealing with external threats. | UN | وتتسم هذه المجتمعات المحلية كافة بالضعف التنظيمي وعدم الدراية بالنظام الاجتماعي والمؤسسي للبلد وهو ما يجعلها غير قادرة على مواجهة التهديدات الخارجية. |
In addressing issues from a multicultural perspective, the Society emphasizes systemic and long-term approaches with a central focus on social and institutional transformation. | UN | وتشدّد الجمعية، من خلال تناولها مسائل من منظور متعدد الثقافات، على اتباع نُهج طويلة الأمد تركز بصورة رئيسية على التحوّل الاجتماعي والمؤسسي. |
Furthermore, recognizing that the foreign debt burden represents one of the main impediments to the structural reform necessary to sustained growth and social and institutional stability, the President of Brazil has submitted to Congress a proposal to cancel the sovereign debts of Nicaragua and El Salvador to my country. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البرازيل إدراكا منها لحقيقة أن عبء الدين اﻷجنبي يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تقف في سبيل اﻹصلاح الهيكلي اللازم للنمو المستدام والاستقرار الاجتماعي والمؤسسي قدم رئيس البرازيل إلى الكونغرس اقتراحا بالغاء الديون السيادية المطلوبة من نيكاراغوا والسلفادور لبلدي. |
It is to be hoped, however, that the political parties, which have agreed to support the Preparatory Commission’s recommendations, and the country’s most influential sectors will recognize that a decision on ending the fiscal stalemate cannot be delayed any longer without serious consequences for social and institutional development and, therefore, for governability. | UN | غير أنه من المأمول أن تدرك اﻷحزاب السياسية، التي تعهدت بدعم توصيات اللجنة التحضيرية، وتدرك القطاعات اﻷكثر نفوذا فـي البلـد، أنــه لا يمكن التأخر أكثر مـن ذلك فـي اتخاذ قرار للتغلب على حالة الركود الضرائبي دون أن تحدث عواقـب وخيمة بالنسبة للنمو الاجتماعي والمؤسسي وﻹدارة الحكم في نهاية المطاف. |
The five-year anniversary of the release of the important report of the Truth and Reconciliation Commission at the end of June provides an opportunity to help transform the social and institutional fabric of the country. | UN | ويتيح حلول الذكرى السنوية الخامسة لإصدار لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لتقريرها الهام في نهاية حزيران/يونيه فرصة للمساعدة على إحداث تحولات في النسيج الاجتماعي والمؤسسي للبلد. |
Improving preventive activities. UNDP will work in close coordination with local and national authorities to take steps to promote social and institutional advances to help to keep pre-existing tensions from developing into violent conflict. | UN | 37 - تحسين الأنشطة الوقائية - سيُنسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقا وثيقا مع السلطات المحلية والوطنية لاتخاذ خطوات ترمي إلى إحراز التقدم في المجالين الاجتماعي والمؤسسي للمساعدة في منع تحول التوترات القائمة إلى صراع عنيف. |
325. In 2008, MDA established the Women's Sector Network, composed by representatives of public and private ATER providers, to promote social and institutional dialogue and qualify the women's demands in ATER. | UN | 325- وفي عام 2008، أنشأت وزارة التنمية الزراعية شبكة قطاع المرأة، المؤلفة من ممثلين لمقدمي خدمة المساعدة التقنية والإرشاد الزراعي من القطاعين العام والخاص، لتعزيز الحوار الاجتماعي والمؤسسي وتأهيل مطالب المرأة من المساعدة التقنية والإرشاد الزراعي. |
5. It is recognized that decisions and negotiations on the use of essentially the same basic resources take place at many social and institutional levels, from farm level to global level, and that the negotiating and decision-making structures must be integrated both horizontally and vertically in terms of allocation, needs and objectives. | UN | ٥ - ومن المسلم به أن القرارات والمفاوضات المتعلقة باستخدام نفس الموارد اﻷساسية تقريبا تتم على الصعيدين الاجتماعي والمؤسسي بدءا من مستوى المزرعة وانتهاء بالمستوى العالمي، وأن من الضروري تحقيق التكامل بين هياكل التفاوض وهياكل صنع القرارات على الصعيد اﻷفقي والصعيد الرأسي فيما يتعلق بالتخصيص والاحتياجات واﻷهداف. |
The vision of the heads of State or Government who came together at the 2005 World Summit could not have been better embodied than in the Commission, which crystallizes a vision of United Nations intervention in conflict that extends far beyond putting an end to hostilities and includes helping to build or rebuild the social and institutional fabric of countries torn apart by the pernicious consequences of war and violence. | UN | ورؤية رؤساء الدول أو الحكومات، الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، ما كان يمكن تجسيدها بأفضل مما هي عليه في اللجنة، التي تجسد رؤية تدخل الأمم المتحدة في الصراع، تلك الرؤية التي تتجاوز كثيرا وضع حد للأعمال القتالية، وتشمل الإسهام في بناء أو إعادة بناء النسيج الاجتماعي والمؤسسي للبلدان الممزقة بفعل العواقب الوخيمة للحرب والعنف. |