"الاجتماع أن" - Translation from Arabic to English

    • the meeting that
        
    • meeting to
        
    • the meeting should
        
    • meeting that the
        
    • meeting would
        
    • meeting could
        
    • meeting will
        
    • meeting was that
        
    • the meeting indicated that
        
    • that meeting
        
    He had told the meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. UN وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    He had told the meeting that the Human Rights Committee was doing what it could to get those documents translated. UN وأبلغ الاجتماع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبذل قصارى جهدها كي يتم ترجمة تلك الوثائق.
    He assured the meeting that UNCTAD would spare no effort to provide it with technical and logistical support to facilitate its work. UN وأكد للمشتركين في الاجتماع أن الأونكتاد لن يدخر جهدا لتزويد الاجتماع بالدعم التقني واللوجستي اللازم لتيسير أعماله.
    He asked the meeting to think about how it might use the remaining amount, some $50,000, which had been received late. UN وطلب إلى الاجتماع أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها استخدام المبلغ المتبقي وقدره نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار الذي ورد في وقت لاحق.
    Another delegation proposed that any State Party wishing to include an item in the agenda of the meeting should first circulate the proposal, through the Secretary-General, to all Parties before the next Meeting. UN واقترح وفد آخر أنه ينبغي لأي دولة طرف تود أن تدرج بندا في جدول أعمال الاجتماع أن تعمم الاقتراح أولا، عن طريق الأمين العام، على جميع الأطراف قبل الاجتماع القادم.
    The increased awareness gained from the meeting would enhance political commitment and foster support from the public in general; UN ومن شأن زيادة الوعي المكتسبة من الاجتماع أن تعزز الالتزام السياسي وأن تحفز الدعم من عامة الجمهور؛
    He informed the meeting that the regulations were based on the Staff Regulations of the United Nations and on those adopted by the International Court of Justice. UN وأبلغ الاجتماع أن النظام أعد استنادا إلى النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي المعتمد لمحكمة العدل الدولية.
    The Special Rapporteur, however, notes that the FRY Commission stated at the meeting that the implementation of this Agreement was not within its jurisdiction but came under the Ministry of Justice. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن لجنة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذكرت في الاجتماع أن تنفيذ هذا الاتفاق لا يقع ضمن نطاق اختصاصها ولكنه يندرج ضمن اختصاص وزارة العدل.
    It was decided at the meeting that, for judicial reasons, the transfer process will commence at the beginning of 2007. UN ولأسباب قضائية تقرر في الاجتماع أن تبدأ عملية الإحالة مع بداية عام 2007.
    Comoros informed the meeting that the country's National Report was still in the drafting stages. UN وأبلغت جزر القمر الاجتماع أن التقرير الوطني الذي ستقدمه ما زال في مراحل الصياغة.
    He made it clear throughout the meeting that the discussion was merely technical and that the issue of the final status of Western Sahara should be put aside. UN وأوضح خلال هذا الاجتماع أن المناقشة هي مجرد مناقشة تقنية، وأنه ينبغي ترك مسألة الوضع النهائي للصحراء الغربية جانبا.
    He made it clear throughout the meeting that the discussion was merely technical and that the issue of the final status of Western Sahara should be put aside. UN وأوضح خلال هذا الاجتماع أن المناقشة هي مجرد مناقشة تقنية، وأنه ينبغي ترك مسألة الوضع النهائي للصحراء الغربية جانبا.
    You said at the meeting that there was a spot where it all goes down. Open Subtitles قلتم في الاجتماع أن هناك بقعة حيث كل شيء يذهب إلى أسفل.
    24. It was noted at the meeting that the National Technical Cooperation Assessment and Programmes process, which began in 1989 with basic sectoral analyses, has been considerably delayed. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بعملية التحليل والبرمجة الوطنيين للتعاون التقني، لاحظ الاجتماع أن العملية التي بدأت في عام ١٩٨٩ للتحليلات القطاعية اﻷساسية تنفذ ببطء شديد.
    The Secretariat explained at the meeting that the 14 submissions by the parties differed greatly in content and form and were being presented in English only. UN وأوضحت الأمانة في الاجتماع أن الرسائل المقدَّمة من الأطراف وعددها 14 تختلف اختلافاً كبيراً في المضمون والشكل ويجري عرضها باللغة الإنكليزية فقط.
    The decision of the meeting to keep under review the more general issue of the ability of States, particularly developing States, to fulfil the requirements of article 4 of annex II reflected the discussions on the matter. UN وقد انعكست المناقشات بشأن هذه المسألة في قرار الاجتماع أن يبقى قيد الاستعراض المسألة الأهم المتعلقة بقدرة الدول، لا سيما الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق التالي.
    the meeting should build on the outcome of the annual ministerial review, which will provide a comprehensive overview of the implementation process. UN وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ.
    The output of such an intersessional meeting would be to recommend to the 2MSP items regarding implementation of the Convention including its implementation architecture and future meeting programme. UN والنتيجة المتوقعة من هذا الاجتماع أن يقترح على الاجتماع الثاني للدول الأطراف بنوداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الهيكل العام للتنفيذ وبرنامج الاجتماعات المستقبلي.
    This could be done without renouncing our values and principles, and the current meeting could help us all to walk in that direction. UN ويمكن أن يتحقق ذلك دون التخلي عن قيمنا ومبادئنا، وفي وسع هذا الاجتماع أن يساعدنا على المضي سوية في هذا الاتجاه.
    The Meeting decided that the duration of the informal intersessional meeting will be of 2,5 days and that the informal intersessional meeting should be in English, French and Spanish supported through voluntary funding. UN وقرر الاجتماع أن يستمر الاجتماع غير الرسمي لما بين الدورات لمدة 2.5 يوم وأن يتم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية وتدعمه أموال مقدمه بصورة طوعية.
    The dominant view in the meeting was that the threat from Al-Qaida-related terrorism had increased, despite all the efforts made since 2001. UN وكان الرأي السائد في الاجتماع أن الخطر من الإرهاب المرتبط بالقاعدة قد زاد، رغم كل الجهود التي بُذلت منذ عام 2001.
    the meeting indicated that all young people had the right to basic and relevant education and to health services in their own interest and that of society as a whole. UN وأوضح هذا الاجتماع أن جميع الشباب لهم الحق في التعليم اﻷساسي والملائم وفي الخدمات الصحية التي تحقق صالحهم وصالح المجتمع ككل.
    At the plenary of that meeting, the ICG decided that the regional centres would act as ICG information centres. UN وقد قرّرت اللجنة خلال الجلسة العامة لهذا الاجتماع أن تضطلع المراكز الإقليمية بدور مراكز المعلومات التابعة للّجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more