"الاجتماع نفسه" - Translation from Arabic to English

    • the same meeting
        
    • the meeting itself
        
    • the same session
        
    • that same meeting
        
    • the Loya Jirga itself
        
    At the same meeting, a representative of the World Council of Churches stated that the destruction of the global atmosphere was a sin against God. UN وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله.
    At the same meeting, the Commission decided that comments received after that date should also be made available to the Eleventh Congress. UN وفي الاجتماع نفسه قررت اللجنة أنه ينبغي أن تتاح أيضا التعليقات الواردة بعد ذلك التاريخ إلى المؤتمر الحادي عشر.
    Upon enquiry, the Committee was provided with a breakdown of proposed travel outside the mission area, which indicates a number of trips for the same purpose and also shows that some trips are undertaken by more than one traveller for the same meeting. UN ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة بتوزيع مفصل للسفر المقترح خارج منطقة البعثة يشير إلى عدد الرحلات المخصصة للغرض نفسه، ويبين أيضا أن بعض الرحلات يقوم بها أكثر من مسافر واحد لحضور الاجتماع نفسه.
    30. Also at the same meeting, the Preparatory Committee was informed that the draft decision had no programme budget implications. UN 30 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. UN وفي حين أن عدد الوزراء المشاركين في الاجتماع انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإن حضور عدد لم يسبق له مثيل من المديرين التنفيذيين واشتراكهم الكامل في كل من الاجتماع نفسه وفي العملية التحضيرية أثرى الحدث.
    18. Also at the same meeting, the Preparatory Committee was informed that the draft decision had no programme budget implications. UN 18 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    221. Also at the same meeting, statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of Cuba, Egypt, India and Indonesia. UN 221- وفي الاجتماع نفسه أيضاً، أدلى ببيانات في إطار تعليل التصويت قبل التصويت ممثلو إندونيسيا وكوبا ومصر والهند.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides. UN متى أُعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الاجتماع نفسه ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    6. Also at the same meeting, the observer of the United States of America made a statement. UN 6 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أدلى المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    4. Also at the same meeting, the observer for the Economic and Social Commission for Western Asia made a statement. UN 4 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أدلى ببيان المراقب عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    56. During the same meeting, the Chief Minister sought clarification on the position of the United Kingdom on free association. UN 56 - وأثناء الاجتماع نفسه التمس رئيس الوزراء توضيحاً بشأن موقف المملكة المتحدة من مسألة الارتباط الحر.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides. UN متى أُعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الاجتماع نفسه ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    5. Also at the same meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.2/59/L.63 (see para. 9 ) as orally amended. UN 5 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/59/L.63 (انظر الفقرة 9) بصيغته المعدلة شفويا.
    We also hope that an appropriate mandate on anti-vehicle landmines acceptable to all parties can be reached at the same meeting, taking into consideration both humanitarian concerns and the varying conditions of States. UN ونأمل أيضا أن يتم التوصل في الاجتماع نفسه إلى وضع ولاية ملائمة بشأن الألغام البرية المضادة للمركبات تكون مقبولة من جميع الأطراف وتراعي الشواغل الإنسانية وتفاوت ظروف الدول.
    At the same meeting, the JISC also cancelled one JI-AP meeting planned for August 2010. UN وألغت اللجنة في الاجتماع نفسه أيضاً اجتماعاً لفريق الاعتماد كان من المقرر عقده في آب/أغسطس 2010.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides. UN متى اعتُمِد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في الاجتماع نفسه ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The Inspectors note that with advance travel planning, it is possible to bundle missions together, i.e. cover several meetings or destinations in one trip and limit the number of staff going on the same mission or to the same meeting. UN 77 - ويلاحظ المفتشان أن من الممكن، في ظل التخطيط المسبق للسفر، جمع البعثات معاً، أي تغطية عدة اجتماعات أو جهات سفر برحلة واحدة والحد من عدد الموظفين المسافرين في البعثة نفسها أو إلى الاجتماع نفسه.
    67. At the same meeting, the French delegation said that it shared the concern expressed by the United States delegation the previous day. UN 67 - وفي الاجتماع نفسه ذكر الوفد الفرنسي أنه يشارك وفد الولايات المتحدة القلق الذي عبَّر عنه في اليوم السابق.
    If the Executive Board agrees to perform a review of a proposed issuance of CERs, it shall, at the same meeting, decide on: UN 11- وإذا وافق المجلس التنفيذي على إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد، فعليه أن يبت في الاجتماع نفسه فيما يلي:
    All stakeholders, including the private sector, should be actively involved in the preparatory process and in the meeting itself in order to arrive at a successful outcome. UN ودعت جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى الاشتراك بنشاط في العملية التحضيرية وفي الاجتماع نفسه من أجل الوصول إلى نتيجة ناجحة.
    Likewise, a voluntary peer review of the competition law and policy of Mongolia was issued and considered at the same session. UN وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه.
    At that same meeting, the organizers of this new provocation publicly announced that aircraft will also be involved in the action. UN وفي الاجتماع نفسه أعلن منظمو هذا الاستفزاز الجديد، على المﻷ، أن هذا العمل ستشترك فيه أيضا طائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more