"الاجراءات الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • necessary action
        
    • those necessary
        
    • necessary actions
        
    • the necessary measures
        
    • the necessary procedures
        
    • necessary measures to
        
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    A State Party shall take no additional actions without the express authorization of the flag State, except those necessary to relieve imminent danger [to the lives or safety of persons] At the sixth session of the Ad Hoc Committee, many delegations expressed the view that the words “imminent danger” were too broad and required clarification. UN ويتعين على الدولة الطرف ألا تتخذ أي اجراءات اضافية بدون اذن صريح من دولة العَلم، باستثناء الاجراءات الضرورية لازالة خطر وشيك ]على حياة اﻷشخاص أو سلامتهم[في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، أعربت وفود كثيرة عن رأي مفاده أن عبارة " خطر وشيك " مفرطة العمومية وتتطلب ايضاحا .
    The Conference called on Parties to the NPT with concerns regarding non-compliance with safeguards agreements to direct such concerns, along with supporting evidence and information, to the IAEA for it to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate. UN وقــد دعا المؤتمر اﻷطراف في المعاهدة، التي لديها دواع للقلق تتعلق بعدم الامتثال لاتفاقات الضمانات، الى أن تبلغ الوكالة بهذه الدواعي مشفوعة باﻷدلة والمعلومات المؤيدة، كي تدرس الوكالة الحالة وتحقق في اﻷمــــر وتستخلــــص النتائج، وتقرر الاجراءات الضرورية وفقا لولايتها.
    It urges the Security Council to take immediately all the necessary measures to enable the Republic of Bosnia and Herzegovina to exercise its right to self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, and to lift the arms embargo imposed on it. UN ويطالب مجلس اﻷمن باتخاذ كافة الاجراءات الضرورية والفورية لتمكين جمهورية البوسنة والهرسك من ممارسة حق الدفاع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك رفع حظر السلاح المفروض عليها.
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the combined Forces are administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوات مجتمعة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    5. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of economy and efficiency; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة؛
    5. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of economy and efficiency; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة؛
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية لضمان إدارة القوة بأقصى درجة من الكفاءة والاقتصاد؛
    The Programme has taken the necessary action on those issues, including a request for additional information from the participating African countries. UN وقد اتخذ البرنامج الاجراءات الضرورية بشأن هذه المسائل ، بما في ذلك طلب معلومات اضافية من البلدان الافريقية المشاركة .
    Noting also that the Governments of Cambodia and Fiji, States not listed in annexes A or B of the Agreement, have taken the necessary action to be bound by the Agreement, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومتي كمبوديا وفيجي، وهما دولتان غير مدرجتين في المرفق ألف أو باء من الاتفاق، قد اتخذتا الاجراءات الضرورية للالتزام بالاتفاق،
    Noting also that the Governments of Cambodia and Fiji, States not listed in annexes A or B of the Agreement, have taken the necessary action to be bound by the Agreement, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومتي كمبوديا وفيجي، وهما دولتان غير مدرجتين في المرفق ألف أو باء من الاتفاق، قد اتخذتا الاجراءات الضرورية للالتزام بالاتفاق،
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    96. The Administration has agreed to take necessary action along the lines suggested by the Board. UN ٩٦ - وقد وافقت الادارة على اتخاذ الاجراءات الضرورية بشكل يتمشى مع ما اقترحه المجلس.
    7. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    A State Party shall take no additional actions without the express authorization of the flag State, except those necessary to relieve imminent danger or those which follow from relevant bilateral or multilateral agreements. The language of this provision has been derived from paragraph 13 of the interim measures (MSC/Circ.896, annex). UN ويتعين على الدولة الطرف ألا تتخذ أي اجراءات اضافية بدون اذن صريح من دولة العَلم ، باستثناء الاجراءات الضرورية لازالة خطر وشيك أو الاجراءات المنبثقة من اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ذات صلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٣١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.986( .
    Many of these agreements have, however,not been adhered to by a number of land-locked and transit developing countries, partly as a result of the lack of knowledge about the benefits which accrue from such agreements, as well as the lack of the necessary institutional arrangements to initiate and follow up the necessary actions for the ratification process. UN بيد أن عددا من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية لم تلتزم بالكثير من هذه الاتفاقات، ويعزى ذلك جزئيا الى الافتقار الى معرفة المزايا التي يمكن أن تحققها هذه الاتفاقات، فضلا عن عدم توفر الترتيبات المؤسسية الضرورية للبدء في الاجراءات الضرورية اللازمة لعملية التصديق ومتابعة هذه الاجراءات.
    In accordance with your responsibilities, particularly under the terms of resolution 598 (1987), we hope that you will take the necessary measures to prevent any recurrence of such aggression on the part of Iran. UN إننا نأمل منكم طبقا لمسؤولياتكم، وخاصة بموجب القرار ٥٩٨، اتخاذ الاجراءات الضرورية لمنع تكرار مثل هذا العدوان من جانب إيران.
    All the States members of the European Union were signatories to the Rome Statute and were completing the necessary procedures to ratify it, a process which was expected to conclude by the end of the year 2000. UN وقالت إن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي موقعة على نظام روما الأساسي وهي بصدد إكمال الاجراءات الضرورية للتصديق عليه، وهي عملية يتوقع انتهاؤها في آخر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more