"الاجراءات المتخذة" - Translation from Arabic to English

    • action taken
        
    • actions taken
        
    • measures taken
        
    • of actions
        
    • actions undertaken
        
    • Steps taken
        
    • the actions
        
    • the action already taken
        
    action taken on recommendations in previous reports UN الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة في
    Furthermore, it requested that the report include information on and recommendations and conclusions emerging from the action taken pursuant to the resolution. UN كذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمن التقرير معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بهذا القرار والتوصيات والاستنتاجات الناشئة عنها.
    Several participants noted that unilateral action taken under the cover of IEAs was not conducive to building international cooperation. UN ولاحظ مشتركون عديدون أن الاجراءات المتخذة من جانب واحد تحت ستار الاتفاقات البيئية الدولية لن تؤدي الى بناء تعاون دولي.
    Acknowledgement 112 Annex: Follow-up on actions taken on previous recommendations UN المرفق: متابعة الاجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Follow-up on actions taken on previous audit recommendations UN متابعة الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات السابقة لمراجعة الحسابات
    measures taken to reduce the resource requirements for 2013 UN الاجراءات المتخذة لخفض الاحتياجات من الموارد لعام 2013
    It is rather a progress report on action taken in areas where the Member States have endorsed my ideas and have encouraged me to put them into practice. UN بل هو باﻷحرى، تقرير مرحلي عن الاجراءات المتخذة في مجالات أيدت فيها الدول الاعضاء افكاري وشجعتني على تنفيذها.
    action taken IN RELATION TO RESOLUTIONS AND DECISIONS ORGANIZATIONS A. Action in relation to resolutions and decisions of the UN الاجراءات المتخذة فيما يتعلق بقرارات ومقررات الجمعية العامة وهيئات ادارة المنظمات اﻷخرى
    6. Further requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session on the action taken to implement the present resolution; UN ٦ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    The Bureau had invited women's organizations, non-governmental organizations, government agencies and the media to provide it with updated information on action taken in that regard. UN كما دعا المكتب المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ووسائط الاتصال، الى تقديم معلومات مستكملة آلية، بشأن الاجراءات المتخذة في ذلك الصدد.
    The Commission requested the Secretary-General to report to it at its fiftieth session in regard to action taken in respect of the succession or accession to international human rights treaties of successor States which were members of the United Nations. UN ورجت اللجنة اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين عن الاجراءات المتخذة بشأن خلافة أو انضمام الدول الخلف اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    action taken within the Security Council UN الاجراءات المتخذة داخل مجلس اﻷمن
    It also refers to action taken on arrangements for the first session of the Conference of the Parties, in pursuance of resolution 48/189. UN وهو يشير أيضا إلى الاجراءات المتخذة عملا بالقرار ٤٨/١٨٩ فيما يتعلق بالترتيبات اللازمة للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    action taken on recommendations in previous UN الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة
    VIII. action taken ON THE FIRST REPORT . 47 - 61 18 UN ثامنا - الاجراءات المتخذة بشأن التقرير اﻷول
    Details of the actions taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الاجراءات المتخذة وتعليقات المجلس. النتائج العامة
    In the final analysis, actions taken at the national level will be the key to implementation. UN وفي نهاية المطاف، ستكون الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني هي اﻷداة الرئيسية للتنفيذ.
    Details of the actions taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد تفاصيل الاجراءات المتخذة وتعليقات المجلس في مرفق هذا التقرير.
    taken against the persons covered by its provisions and this applies to all measures taken against detainees at the stages of examination and trial; these detainees have been released. UN وهذا يشمل كافة الاجراءات المتخذة بحق الموقوفين في مرحلتي التحقيق والمحاكمة وأخلي سبيلهم.
    14.14 The Executive Director is responsible for coordinating and providing effective leadership for all United Nations drug control activities, in order to ensure coherence of actions within the Programme as well as coordination, complementarity and non-duplication of such activities across the United Nations system. UN ٤١-٤١ المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، من أجل كفالة تماسك الاجراءات المتخذة في إطار البرنامج، الى جانب ضمان تنسيق اﻷنشطة وتكاملها وعدم ازدواجها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    actions undertaken to reach the poorest . 44 - 53 23 UN الاجراءات المتخذة للوصول الى أفقر الناس
    (d) Steps taken to ensure the enjoyment by all South Africans, without discrimination, of economic and social rights; UN )د( الاجراءات المتخذة لضمان تمتع جميع مواطني جنوب افريقيا، دون تمييز، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    the action already taken must be followed by further reforms, including the reorganization of the Secretariat and field units. UN ولابد من متابعة الاجراءات المتخذة حتى اﻵن بإجراء مزيد من الاصلاحات، بما في ذلك اعادة تنظيم اﻷمانة العامة والوحدات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more