"الاجراءات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • Civil Procedure
        
    • civil proceedings
        
    • Civil Procedures
        
    • ZPO
        
    • the Civil
        
    She wondered why it was the Code of Civil Procedure, rather than the Code of Criminal Procedure, that did so. UN وتساءلت لماذا جاء النص على ذلك في قانون الاجراءات المدنية وليس في قانون الاجراءات الجنائية.
    Commentary on the Provisions on Judicial Assistance in China's Law on Civil Procedure UN تعليقات على اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الاجراءات المدنية في الصين
    The Nigerian Law School, Lagos. Prize to the Second Best Student in Civil Procedure. UN مدرسة القانون النيجيرية، لاغوس ـ جائزة للطالب المتفوق الثاني في الاجراءات المدنية.
    A draft law to reform the Code of Civil Procedure which would eliminate discrimination against disabled beggars and prostitutes as witnesses was still pending. UN أما مشروع القانون الخاص بإصلاح قانون الاجراءات المدنية الذي ينهي التمييز ضد الشحاذين المعوقين والداعرات بوصفهن شاهدات فلايزال معلقا.
    In England and Wales it may be extended to cover representation in civil proceedings in the magistrates' court, Mental Review Tribunal hearings and certain disciplinary proceedings before prisons' Boards of Visitors. UN وفي انكلترا وويلز، يمكن أن تمتد هذه المساعدة لتشمل تمثيل الشخص المعني في الاجراءات المدنية في محكمة الصلح، وفي الجلسات التي تجري في محكمة استعراض الحالة العقلية، وبعض الاجراءات التأديبية أمام مجالس الزوار الملحقة بالسجون.
    In such cases, the Federal Supreme Court applies the Federal Civil Procedure Act of 4 December 1947 (RS 273). UN وفي هذه الحالات تطبق المحكمة الاتحادية قانون الاجراءات المدنية الاتحادي الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 1947.
    Article 356 of the Code of Civil Procedure states that presumption of innocence is a basic element and the burden of proof is on the claimant, otherwise, according to this principle, the defendant shall be exonerated. UN وتنص المادة 356 من قانون الاجراءات المدنية على أن افتراض البراءة عنصر أساسي، وأن عبء الإثبات يقع على صاحب الدعوى، وبخلاف ذلك، ووفقاً لهذا المبدأ، يخلى سبيل المتهم.
    According to § 1055 ZPO (Civil Procedure statute), an arbitral award has the same effect as a final judgement, and is not subject to appeal before a court. UN ووفقا للمادة 1055 من قانون الاجراءات المدنية الألماني، يكون لقرار التحكيم نفس تأثير الحكم النهائي ولا يكون عرضة للطعن أمام المحكمة.
    In 1994 some amendments were also made to the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure that concern the conditions under which civil and criminal cases can be appealed to the Supreme Court. UN وفي عام ٤٩٩١ أجريت بعض التعديلات على قانون الاجراءات الجنائية وقانون الاجراءات المدنية التي تخص اﻷحوال التي يمكن في ظلها استئناف الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحكمة العليا.
    37. In the sphere of Civil Procedure, principle No. 20 is embodied in the provisions of sections 152 and following of the Code of Civil Procedure regarding sentences. UN ٧٣- ويرد المبدأ ٠٢ في المواد ٢٥١ وما بعدها من قانون الاجراءات المدنية المتعلقة باﻷحكام.
    19. The right of defence was guaranteed by the Codes of Criminal and Civil Procedure. UN ١٩- وتكفل أحكام قانون الاجراءات الجنائية وقانون الاجراءات المدنية الحق في الدفاع.
    72. As she understood it, article 50 of the Code of Civil Procedure provided for the designation of ex officio legal counsel. UN ٢٧- وحسب فهمها فإن المادة ٠٥ من قانون الاجراءات المدنية تنص على تعيين محام بحكم الوظيفة.
    4. The provisions of the Code of Civil Procedure and the UN ٤- أحكام قانون الاجراءات المدنية وقانون انشاء المحاكم الادارية
    Where an application does not fulfil the requirements of the German Code of Civil Procedure, the Court may not decide on the merits of the motion (§ 308 ZPO: Principle of Party Disposition). UN وعندما لا يفي الطلب بمقتضيات قانون الاجراءات المدنية الألماني، لا يجوز للمحكمة أن تتخذ أي قرار استنادا إلى وقائع الطلب (المادة 308 من قانون الاجراءات المدنية الألماني: مبدأ تصرف الأطراف).
    Because the defendant failed to appear at the scheduled hearing, and therefore did not make his motion in the way required by the German Code of Civil Procedure, the Court had to deny the declaration of recognition and enforceability of the award paying no regard to the merits of the case. UN وحيث ان المدّعي لم يحضر الجلسة المقررة ومن ثم لم يقدم طلبه بالشكل الذي يقتضيه قانون الاجراءات المدنية الألماني، فقد كان لا بد للمحكمة من أن ترفض اعلان الاعتراف بقرار التحكيم ونفاذ مفعوله، دون أن تأخذ موضوع الدعوى في الاعتبار.
    The term " procedural law " should not be confused with the term " law on procedure " , the rules of procedure applicable to hearings or trials, in other words, to the code of Civil Procedure. UN فتعبير " القانون الاجرائي " لا ينبغي خلطه بتعبير " القانون المتعلق بالاجراءات " ، أي القواعد الاجرائية المطبقة على المناقشات القضائية أو على الدعاوى، أي قانون الاجراءات المدنية.
    Appeals of this kind are considered by the courts within 10 days of their being lodged (para. 3 of art. 99 of the Code of Civil Procedure). UN ودعاوى الانتصاف من هذا النوع تنظر فيها المحاكم في غضون عشرة أيام من تاريخ رفعها )الفقرة ٣ من المادة ٩٩ من قانون الاجراءات المدنية(.
    59. The rights enumerated in article 14 of the Covenant have been guaranteed in legislation, in particular in the Code of Civil Procedure and the Code of Criminal Procedure. UN ٩٥- وفيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة ٤١ من العهد فقد ورد ضمانها في التشريع لا سيما قانون الاجراءات المدنية وقانون الاجراءات الجنائية.
    8. Thus, amendments relating to the care of children, guardianship and the obligation to provide maintenance (nafaqa) have been made to the Code on Personal Status, the Code of Obligations and the Code of Civil Procedure. UN ٨- وهكذا، فقد أجريت تعديلات على قانون اﻷحوال الشخصية وقانون الموجبات وقانون الاجراءات المدنية تتعلق بحضانة الطفل والوصاية عليه ونفقته.
    112. Legal aid, which covers representation before the court, may be available for most civil proceedings to those who satisfy the financial eligibility conditions. UN ٢١١- والمساعدة القانونية، التي تشمل تمثيل أطراف الخصومة أمام المحكمة، يمكن إتاحتها في معظم الاجراءات المدنية للذين يستوفون شروط اﻷهلية المالية.
    115. The Judiciary Act 1986, the Civil Procedures Act 1983, the Criminal Procedures Act and the Thirteenth Constitutional Decree guarantee the following: UN ٥١١- يضمن كل من قانون نظام القضاء لعام ٦٨٩١، وقانون الاجراءات المدنية لعام ٣٨٩١، وقانون الاجراءات الجنائية، والمرسوم الدستوري الثالث عشر، ما يلي:
    The decision of the Court did not require an oral hearing in terms of § 1063(2) ZPO. UN ولم يتطلب قرار المحكمة جلسة استماع بمقتضى المادة 1063 (2) من قانون الاجراءات المدنية الألماني.
    In relation to the same provisions, Kyrgyzstan indicated partial adoption of the necessary measures and, fulfilling an optional reporting requirement, added that both the Civil and the Criminal Procedure Codes were being amended. UN وفيما يتعلق بنفس التدابير، أشارت قيرغيزستان الى الاعتماد الجزئي للتدابير اللازمة وأضافت، استيفاءً لمطلب تبليغ اختياري، أن قانوني الاجراءات المدنية والجنائية يجري تعديلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more