Yet the protests against the United States Navy in Vieques and the recent student strike offered worthy examples. | UN | إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير. |
France had sent agents to the University of Teheran, where it had trained students to organize protests against the State. | UN | كما أرسلت فرنسا عملاء إلى جامعة طهران حيث قامت بتدريب الطلاب على تنظيم الاحتجاجات ضد الدولة. |
Steve Wiseman cites a number of examples of how protests against the government of Viktor Yanukovych were held, using American technologies and new developments in propaganda and mass communications. | UN | ويسوق ستيف وايزمان عددا من الأمثلة على الكيفية التي نُظمت بها الاحتجاجات ضد حكومة فيكتور يانوكوفيتش باستخدام التكنولوجيات الأمريكية والوسائل المتطورة الجديدة في الدعاية والاتصالات الجماهيرية. |
Throughout this period, the Israeli occupying forces have also continued to use excessive force against Palestinian civilians partaking in protests against the occupation throughout Palestine, causing injuries to dozens of people. | UN | وطوال هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين الذين يشاركون في الاحتجاجات ضد الاحتلال في جميع أنحاء فلسطين، مما تسبب في جرح العشرات من الأشخاص. |
At the time of drafting of the present report, all schools in Ta'izz had been reopened, despite the continued protests against the Director General of Education and some headmasters. | UN | وأثناء الفترة التي صيغ فيها هذا التقرير، أعيد فتح جميع المدارس في تعز رغم تواصل الاحتجاجات ضد المدير العام للتعليم وبعض مديري المدارس. |
15. protests against the Government continued in many parts of the country, although they tended to be more brief and localized to avoid the security forces. | UN | 15- وقد تواصلت الاحتجاجات ضد الحكومة في أنحاء عديدة من البلد، وإن كانت أقصر وأضيق نطاقاً بوجه عام لتفادي قوات الأمن. |
protests against the construction of the barrier by Palestinian, Israeli and foreign activists continued during the reporting period, resulting at times in clashes with Israeli security forces. | UN | وتواصلت الاحتجاجات ضد بناء الحاجز من قبل الناشطين الفلسطينيين والإسرائيليين والأجانب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى في بعض الأحيان إلى وقوع اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية. |
protests against the contents of the letter were allegedly met with violence by security forces, leading to the death of at least two children, and the arrest and injury of hundreds of protesters. | UN | وزُعم أن الاحتجاجات ضد محتويات الرسالة قوبلت بالعنف من جانب قوات الأمن، مما أدى إلى وفاة طفلين على الأقل، واعتقال وجرح مئات المحتجين. |
If we combine the protests against neo-liberal globalization with the anti-war demonstrations, we will find a global rebellion of revolutionary proportions has started. | UN | ولو ضممنا الاحتجاجات ضد العولمة الليبرالية الجديدة إلى الاحتجاجات المناهضة للحرب لوجدنا تمرداً عالمياً، يرقى إلى مستوى ثورة، قد بدأ. |
protests against the Government, ignored by the State electronic media, were given twice as much time as governmental activities. | UN | أما الاحتجاجات ضد الحكومة، التي تتجاهلها وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية التابعة للدولة، فتستأثر فيها بضعف الوقت المكرس لﻷنشطة الحكومية. |
87. protests against defamation of religion were not attempts to infringe individual human rights. | UN | 87 - وأضاف قائلاً إن الاحتجاجات ضد تشويه الدين ليست محاولات لانتهاك حُرمة حقوق الإنسان الفردية. |
46. protests against the wall continue, with reports of casualties on the Palestinian side. | UN | 46 - وتتواصل الاحتجاجات ضد الجدار، مع ورود تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح في الجانب الفلسطيني. |
145. The validity of the elections shall be determined by the High Court on the basis of the election report presented by the State Electoral Commission, and taking into account the opinions delivered as a result of an analysis of the protests against the validity of the elections. | UN | ٥٤١- والمحكمة العالية هي التي تقرر سلامة الانتخابات وذلك على أساس تقرير عن الانتخابات تقدمه اللجنة الانتخابية للدولة، وتأخذ في اعتبارها اﻵراء المقدمة نتيجة لتحليل الاحتجاجات ضد سلامة الانتخابات. |
Another aspect of the same problem is the use of State security forces by Governments to quell protests against powerful economic interests, both domestic and foreign, especially by those seeking to protect their economic, social and cultural rights. | UN | وثمة جانب آخر من المشكلة نفسها يتمثل في لجوء الحكومات إلى استخدام قوات أمن الدولة في قمع الاحتجاجات ضد المصالح الاقتصادية النافذة، سواء المحلي منها أو الأجنبي، ولا سيما من جانب الذين يسعون إلى حماية حقوقهم الاقتصادية والاجتمــاعية والثقــافية. |
56. There have been a number of protests against various energy and infrastructure projects in recent months, as well as protests against land confiscation. | UN | 56- وقد وقع عدد من الاحتجاجات ضد مختلف مشاريع الطاقة والهياكل الأساسية في الشهور الأخيرة، فضلاً عن احتجاجات ضد مصادرة الأراضي. |
The number of Palestinians imprisoned by Israel regrettably continues to grow as the occupying Power has persisted with its arrest campaign, including of children and civilians partaking in protests against the occupation. | UN | ومن المؤسف أن عدد الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل لا يزال يتزايد بما أن السلطة القائمة بالاحتلال مستمرة في حملة الاعتقالات التي تشنها، بما في ذلك اعتقال الأطفال والمدنيين الذي يشاركون في الاحتجاجات ضد الاحتلال. |
At the same time, Israel has continued to use violence and excessive force against Palestinian civilians partaking in protests against the occupation, particularly against the settlements and the wall, and against Israeli aggressions and provocations at Al-Aqsa mosque compound in Occupied East Jerusalem. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت إسرائيل استخدام العنف والقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين المشاركين في الاحتجاجات المناهضة للاحتلال، وبخاصة الاحتجاجات ضد المستوطنات والجدار والاعتداءات والاستفزازات الإسرائيلية في حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة. |
When protests against President Bashar al-Assad’s authoritarian regime first broke out in 2011, few could have imagined the catastrophe that Syria would suffer. The war has claimed more than 200,000 lives and devastated Syria’s social and economic fabric. | News-Commentary | عندما اندلعت الاحتجاجات ضد نظام الرئيس بشار الأسد الاستبدادي في عام 2011، لم يكن أحد ليتخيل وقوع الكارثة التي تُلِم بسوريا الآن. فقد حصدت الحرب أرواح أكثر 200 ألف إنسان ودمرت النسيج الاجتماعي والاقتصادي في سوريا. |
89. As Suy notes, a simple perusal of the newspapers suggests that States often lodge protests against violations of their rights or actions by third parties which they view as unwarranted interference in their affairs. | UN | 89 - حسب ما أشار إليه Suy فإن نظرة سريعة على الصحف كفيلة بالوصول إلى نتيجة مؤكدة مؤداها أن الدول تصدر على نحو متكرر العديد من الاحتجاجات ضد انتهاكات لحقوقها أو أعمال قام بها الغير تعتبرها إخلالا غير مقبول بمصالحها (). |
4. The number of demonstrations by Kosovar Albanians in the province increased, with numerous protests against actions taken by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) in relation to former leaders of the Kosovo Liberation Army (UCK), Rustem Mustafaa and the Haradinaj brothers. | UN | 4 - وزاد عدد المظاهرات التي قام بها ألبان من كوسوفو في الإقليم مع وقوع عدد من الاحتجاجات ضد إجراءات قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المتعلقة بقادة جيش تحرير كوسوفو السابقين رستم مصطفى(أ) والأخوين هاراديني. |