"الاحتجاجية" - Translation from Arabic to English

    • protest
        
    • protests
        
    • vigil
        
    As such, Hamas is staging an energy crisis in Gaza while instigating strikes and protest rallies. UN وعلى هذا النحو، فإن حماس تسبب أزمة طاقة في غزة وتحرض في الوقت ذاته على الإضراب وتثير التجمعات الاحتجاجية.
    All have been released, but some are standing trial for protest activities on criminal charges that may lead to their imprisonment. UN وتم الإفراج عنهم جميعا، غير أن البعض يحاكمون بسبب الأنشطة الاحتجاجية بناء على تهم جنائية قد تؤدي بهم إلى سجنهم.
    The mask is particularly popular among youth and student protest movements. UN ويشيع استخدامه تحديداً في صفوف الحركات الاحتجاجية الشبابية والطلابية.
    Moreover, she often speaks at protest events and publishes critical comments and articles on the Internet. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تتحدث صاحبة الشكوى خلال التظاهرات الاحتجاجية وتنشر تعليقات ومقالات انتقادية على الإنترنت.
    During the reporting period, a number of peaceful protests took place in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى في كوسوفو عدد من المظاهرات الاحتجاجية السلمية.
    Moreover, she often speaks at protest events and publishes critical comments and articles on the Internet. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تتحدث صاحبة الشكوى خلال التظاهرات الاحتجاجية وتنشر تعليقات ومقالات انتقادية على الإنترنت.
    Shot in shoulder (bullet lodged in chest) by elements that infiltrated protest demonstrations UN إصابته بطلق ناري بكتفه ومستقرة بالصدر من قبل عناصر مندسين في المظاهرات الاحتجاجية
    He highlighted concerns about violations relating to the impact of extractive industries, including the criminalization of protest activities and the assassination of indigenous peoples' leaders. UN وسلط الضوء على ما أُبدي من هواجس حول الانتهاكات المتصلة بتأثير الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك تجريم الأنشطة الاحتجاجية واغتيال قادة الشعوب الأصلية.
    He was a speaker at the protest rally. Open Subtitles هو كان أحد المتحدثين في المسيرة الاحتجاجية.
    Certain peaceful protest movements in the Arab world, Western Europe, North America and elsewhere have adopted the use of the Guy Fawkes mask as an emblem. UN واعتمدت بعض الحركات الاحتجاجية السلمية في العالم العربي وأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وغيرها استخدام قناع جاي فوكس كرمز.
    In the aftermath of the elections, people were for the most part able to express themselves freely and to enjoy their freedom of assembly through numerous protest marches and demonstrations, both large and small. UN وفي أعقاب الانتخابات، أصبح معظم الناس قادرين على التعبير عن آرائهم بحرية وممارسة حرية التجمع من خلال العديد من المسيرات الاحتجاجية والمظاهرات الكبيرة والصغيرة.
    For example, rising inequality has been identified as a key factor in igniting the protest movements in many of the Arab countries where such protests took place. UN فعلى سبيل المثال، اعتُبِر تنامي عدم المساواة على أنه من العوامل الرئيسية التي أشعلت فتيل الحركات الاحتجاجية في العديد من البلدان العربية التي اندلعت فيها تلك الاحتجاجات.
    The protest march organized by the Bar Association was held on 14 November without incident. UN وخرجت المسيرة الاحتجاجية التي نظمتها نقابة المحامين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر دون أي حادث يُذكر.
    Alkarama indicated that, because of these conditions, hunger strikes and protest movements were a recurrent feature in the prisons. UN وأشارت جمعية الكرامة إلى أن حالات الإضراب عن الطعام والحركات الاحتجاجية متواترة في السجون بسبب هذه الظروف(53).
    Lithuania provided examples to back its statement, namely the 2010 Baltic gay parade, which took place in Vilnius, and a protest action by trade unions which took place in front of the Parliament. UN وتأكيداً لكلامها ساقت ليتوانيا أمثلة منها تنظيم استعراض تفاخر مثليي البلطيق عام 2010، في مدينة فيلنيوس والحركة الاحتجاجية التي نظمتها النقابات أمام البرلمان.
    The protest note of the Government of Argentina dated 28 October 2008 shows that it was aware of these routine exercises. UN وتبيِّن المذكرة الاحتجاجية المقدَّمة من حكومة الأرجنتين والمؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أنها كانت على علم بهذه العمليات الاعتيادية.
    Those protest movements and uprisings also reflect the staunch will of young people to actively participate at all levels of decision-making to establish their role in the transition towards a modern and democratic society. UN تعكس هذه الحركات الاحتجاجية والانتفاضات الإرادة القوية للشباب في المشاركة بنشاط على جميع مستويات صنع القرار لإرساء دوره في التحول نحو مجتمع عصري وديمقراطي.
    At around 4 p.m., the protest went out of control after a few protesters tried to break the security line and enter the premises. UN وفي حوالي الساعة الرابعة بعد الظهر، خرجت التظاهرة الاحتجاجية عن السيطرة إذ حاول بضعة محتجّين اختراق الشريط الأمني ودخول مقرّ السفارة.
    The great majority of these protests were peaceful. UN واتسمت الأغلبية العظمى لهذه المسيرات الاحتجاجية بطابع سلمي.
    Government police were deployed to contain the protests. UN ونُشرت الشرطة الحكومية للسيطرة على هذه المظاهرات الاحتجاجية.
    Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael. Open Subtitles حافظ ليوناردو على الوقفة الاحتجاجية المستمرة مع رفائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more