"الاحتجاج ضد" - Translation from Arabic to English

    • protest against
        
    • protests against
        
    • protesting against
        
    protest against the project has remained strong and the Narmada Bachao Andolan NBA) (Save the Narmada movement) has been particularly instrumental in fostering awareness and dissent. UN وظل الاحتجاج ضد المشروع قوياً واضطلعت حركة إنقاذ نهر نارمادا بدور خاص في إذكاء الوعي والتعبير عن المعارضة.
    However, the East Timorese chose Catholicism, which became another form of protest against the occupation. UN ومع هذا، فإن أبناء تيمور الشرقية يختارون الكاثوليكية، التـي أصبحـت شكـلا آخـر مـن أشكال الاحتجاج ضد الاحتلال.
    Hundreds of Bethlehem residents gathered at the Gilo roadblock at the south-eastern entrance to Jerusalem in order to protest against the Israeli authorities who prevented them from reaching Jerusalem to pray during the month of Ramadan. UN وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل الاحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصلاة في أثناء شهر رمضان.
    After months of protests against the decision, the Government announced that the survey had been called off and that land ownership would be determined before a survey is conducted. UN وبعد أشهر من الاحتجاج ضد هذا القرار، أعلنت الحكومة أن المسح قد أُلغي وأن البت في ملكية الأراضي سيتم قبل إجراء المسح.
    protesting against British taxes had become a major American hobby. Open Subtitles أصبح الاحتجاج ضد الضرائب البريطانية هواية أمريكية كبيرة
    It is a profound source of concern to Estonia to notice that, while women are welcome to protest against corrupt regimes, they are not always welcome to participate in the political process. UN وتلاحظ إستونيا، بشعور عميق بالقلق، أنه بينما يتم الترحيب بمشاركة المرأة في الاحتجاج ضد الأنظمة الفاسدة، فإن مشاركتها في العملية السياسية ليست دائما موضع ترحيب.
    She is further concerned that the right to protest against human rights violations has been repressed; this is one of the major causes of the strained relationship between the Government and human rights activists. UN وهي تشعر بمزيد من القلق بعد قمع الحق في الاحتجاج ضد انتهاكات حقوق الإنسان؛ وهذا سبب رئيسي من أسباب توتر العلاقة بين الحكومة وناشطي حقوق الإنسان.
    For the past four decades, all United Nations debates on this issue have shown a growing wave of protest against unilateral and coercive economic measures applied for political purposes. UN ولفترة العقود الأربعة الماضية، أظهرت جميع مناقشات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة موجة متزايدة من الاحتجاج ضد التدابير الاقتصادية الانفرادية والإكراهية التي تتخذ لأغراض سياسية.
    He organized press conferences and continued to protest against the Government of Cameroon, e.g. by participating in a sitin on the premises of the Cameroonian Embassy in Abidjan on 11 October 1997, the day before the presidential elections in Cameroon. UN وعقد مؤتمرات صحافية واستمر في الاحتجاج ضد حكومة الكاميرون، بالمشاركة مثلاً في اعتصام داخل سفارة الكاميرون في أبيدجان في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل الانتخابات الرئاسية في الكاميرون بيوم واحد.
    He organized press conferences and continued to protest against the Government of Cameroon, e.g. by participating in a sitin on the premises of the Cameroonian Embassy in Abidjan on 11 October 1997, the day before the presidential elections in Cameroon. UN وعقد مؤتمرات صحافية واستمر في الاحتجاج ضد حكومة الكاميرون، بالمشاركة مثلاً في اعتصام داخل سفارة الكاميرون في أبيدجان في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل الانتخابات الرئاسية في الكاميرون بيوم واحد.
    (a) protest against acts contrary to international law UN (أ) الاحتجاج ضد تصرفات مخالفة للقانون الدولي
    9. Expressions of protest against various measures taken by the interim Government continued throughout 2011, notably with regard to constitutional, electoral and administrative matters. UN 9 - وتواصلت مظاهر الاحتجاج ضد مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة المؤقتة طوال عام 2011، ولا سيما في ما يتعلق بالمسائل الدستورية والانتخابية والإدارية.
    Sources reported that as at 18 July, the defendants had refused to submit an appeal as a form of protest against unfair trial standards, including inadequate access to legal counsel. UN وأفادت مصادر بأن المتهمين رفضوا في 18 تموز/يوليه تقديم استئناف كشكل من أشكال الاحتجاج ضد معايير المحاكمة غير العادلة، بما في ذلك عدم كفاية فرص الحصول على المشورة القانونية.
    In recent days, several young Palestinians have lost their lives to the brutality of the occupation as Israeli soldiers continue to use excessive force, including live ammunition against civilians, unarmed and defenceless, including those engaging in protest against the occupying Power. UN وفي الأيام الأخيرة، لقي عدة شباب فلسطينيين مصرعهم نتيجة لوحشية الاحتلال، إذ لا يزال الجنود الإسرائيليون يستخدمون القوة المفرطة، بما في ذلك الذخيرة الحية ضد المدنيين العزّل الذين لا حيلة لهم، بمن فيهم المشاركون في الاحتجاج ضد السلطة القائمة بالاحتلال.
    It is their civic duty to protest against Government secrecy and cover-ups, the chilling effect of disproportionate surveillance, acts of intimidation and harassment, arbitrary arrests and defamation of human rights defenders, including whistleblowers, as unpatriotic or even traitors, when in fact they may be the most effective defenders of the rule of law. UN ومن واجبهم المدني الاحتجاج ضد السرية والتكتيم الحكوميين، والتأثير الذي تقشعر له الأبدان بسبب المراقبة غير المتناسبة، وأعمال الترهيب والمضايقة، والاعتقالات التعسفية، وتشويه صورة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك المبلغين عن المخالفات، بتصويرهم على أنهم غير وطنيين أو حتى خونة، في حين أنهم قد يكونون أكثر الناس فعالية في الدفاع عن سيادة القانون.
    One such issue was the so-called Free-Trade Area of the Americas, which was proposed by former US President George H.W. Bush in 1990, and then collapsed at the Mar del Plata summit in Argentina in 2005. Incensed by the presence of Bush père’s son, President George W. Bush, Venezuelan President Hugo Chávez rallied thousands of anti-American demonstrators to protest against the agreement. News-Commentary ان احد تلك القضايا هي ما يطلق عليه اسم منطقة التجارة الحرة للامريكيتين والتي اقترحها الرئيس الامريكي السابق جورج بوش الاب سنة 1990 والتي انهارت في قمة مار ديلبلاتا في الارجنتين سنة 2005. ان الرئيس الفنزويلي هيوجو شافير والذي شعر بالغضب الشديد من حضور جورج بوش الابن حشد الالاف من المظاهرات المعادية لامريكا من اجل الاحتجاج ضد الاتفاقية .
    Despite a call via social media for protests against these arrests, other local imams opposed public protest actions by their communities. UN وعلى الرغم من نداء وجِّه عبر وسائط التواصل الاجتماعي يدعو إلى الاحتجاج ضد هذه الاعتقالات، عارض أئمة محليون آخرون قيام مجتمعاتهم بأعمال الاحتجاج العامة.
    We will consider first protests against a prior act of a State which, in the judgement of the protesting State, breaches a previous international agreement or is generally contrary to international law, or is even considered to be merely disproportionate. UN ففي المقام الأول نشير إلى حالات الاحتجاج ضد تصرف سابق لدولة ما ينتهك، حسب ما تراه الدولة المحتجة، اتفاقا دوليا سابقا، أو يخالف عموما القانون الدولي، أو كذلك يمكن اعتباره غير متناسب().
    In May 2005, the Special Rapporteur on the right to freedom of expression, jointly with the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a communication regarding the detention of three trade union leaders for urging protests against workers' worsening of standard of living. UN 30- وفي أيار/مايو 2005، أرسل المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، رسالة تتعلق باحتجاز ثلاثة نقابيين بحجة التحريض على الاحتجاج ضد تدهور مستوى المعيشة.
    A stipulation in a treaty to the effect that citizens of the United States shall have the right to reside and do business, or are under the protection of the laws, has reinforced the arguments of secretaries of State in protesting against the arbitrary and summary expulsion of American citizens without notification of the charges and an opportunity to refute them and without form of hearing or trial. " UN ومما عزز حجج وزراء الخارجية في الاحتجاج ضد الطرد التعسفي بإجراءات موجزة للمواطنين الأمريكيين دون إشعار بالتهم أو إتاحة فرصة لتفنيدها ودون عقد جلسة أو محاكمة، شرط في المعاهدة يقضي بأن يكون لمواطني الولايات المتحدة الحق في الإقامة وممارسة الأعمال، أو التمتع بحماية القوانين``.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more