"الاحتجاز الإداري للمهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • administrative detention of migrants
        
    • administrative immigration detention
        
    • administrative detention of immigrants
        
    • the administrative custody of immigrants
        
    Unless otherwise specified, this analysis focuses on the administrative detention of migrants. UN ويركز هذا التحليل، ما لم يُحدَّد خلاف ذلك، على الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    Procedural guarantees in the context of administrative detention of migrants UN الضمانات الإجرائية في سياق الاحتجاز الإداري للمهاجرين
    What alternative measures can be used to substitute for administrative detention of migrants in an irregular situation? UN ما هي التدابير البديلة التي يمكن استخدامها بدلاً من الاحتجاز الإداري للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني؟
    They are all the more important in circumstances of detention where due process protections are often limited, as in administrative immigration detention. UN وتزداد أهمية الضمانات بصفة خاصة في ظروف الاحتجاز التي يكون اتباع أصول المحاكمات فيها محدودا في كثير من الأحوال، كما هو الحال في مراكز الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    42. Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other instruments of human rights and refugee law do allow for the administrative detention of immigrants in certain circumstances. UN 42 - والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، تجيز بالفعل الاحتجاز الإداري للمهاجرين في ظروف معينة.
    9. In its Deliberation No. 5 on the situation regarding immigrants and asylum-seekers (cf. E/CN.4/2000/4, annex II), the Working Group has clearly stated that the administrative custody of immigrants and asylum seekers may in no case be unlimited or of excessive length because a maximum period should be set by law (Deliberation No. 5, principle 7). UN 9- وفي مداولة الفريق العامل رقم 5 بشأن حالة المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي (انظر E/CN.4/2000/4، المرفق الثاني) ذكر الفريق العامل بوضوح أن الاحتجاز الإداري للمهاجرين وطالبي اللجوء لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يكون مفتوح المدة أو لمدة طويلة بشكل مبالغ فيه، وإنما يجب أن تكون المدة القصوى محددة بموجب القانون (المداولة رقم 5، المادة 7).
    Likewise, the administrative detention of migrants should be an option of last resort for States, and further efforts must be made in that regard, including providing access to judicial review and redress. UN وأضافت أن الاحتجاز الإداري للمهاجرين ينبغي أن يكون خيارا أخيرا بالنسبة للدول وأنه يتعين بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك إتاحة التقاضي والانتصاف.
    4. Procedural guarantees in the context of administrative detention of migrants UN 4- الضمانات الإجرائية في سياق الاحتجاز الإداري للمهاجرين
    46. Some national laws do not provide for judicial review of administrative detention of migrants. UN 46- ولا تنص بعض القوانين الوطنية على إعادة النظر القضائي في الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    The legal grounds for administrative detention of migrants are often too broad and discretional and time limits are not always legally determined or respected. UN وغالباً ما تكون الأسس القانونية التي يُستند إليها في الاحتجاز الإداري للمهاجرين واسعة وتقديرية إلى درجة كبير للغاية، كما لا تحدَّد دائماً بموجب القانون المدة القصوى للاحتجاز، أو لا تحترم تلك المدة.
    There is a tendency to allow immigration officials to decide whether to detain certain migrants and the legal grounds for the administrative detention of migrants are often too broad. UN وهناك اتجاه نحو السماح لموظفي الهجرة باتخاذ قرار احتجاز بعض المهاجرين، وكثيرا ما تكون مبررات الاحتجاز الإداري للمهاجرين غير محددة تحديدا كافيا.
    She suggests that measures to tackle the causes of irregular migration flows would be the most efficient way of addressing the problems relating to the administrative detention of migrants. UN وأشارت إلى أن أنجع وسيلة لمعالجة مشكلة الاحتجاز الإداري للمهاجرين تتمثل في اتخاذ تدابير للتصدي لأسباب تدفقات الهجرة غير المنظمة.
    The panel discussion, held in Geneva on 17 September 2009, addressed increasing concerns related to the recourse by States to the administrative detention of migrants, as well as to the duration and conditions of their detention. UN وتناولت حلقة النقاش التي عقدت في جنيف في 17 أيلول/سبتمبر 2009 الشواغل المتزايدة المتصلة بلجوء الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين فضلا عن مدة احتجازهم وظروفها.
    5. Duration of administrative detention of migrants UN 5- مدة الاحتجاز الإداري للمهاجرين
    He noted that these measures have weakened the human rights protection of migrants, as seen in the administrative detention of migrants intercepted at sea and/or by land, outbreaks of xenophobic abuse and violence in countries of destination and the expansion of smuggling and trafficking. UN ولاحظ أن هذه التدابير أضعفت حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، على نحو ما يبدو في الاحتجاز الإداري للمهاجرين المعترضين في البحر و/أو البر، وحالات انتشار كراهية الأجانب وإساءة معاملتهم واستخدام العنف ضدهم في بلدان المقصد واتساع نطاق تهريبهم والاتجار بهم.
    OHCHR organized a panel discussion on the vulnerability of migrants to discrimination, racism and xenophobia, and convened, with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, a round table on alternatives to the administrative detention of migrants, asylum-seekers, refugees and stateless persons. UN ونظّمَت المفوضية حلقة نقاش بشأن تعرُّض المهاجرين للتمييز والعنصرية وكره الأجانب، ودعت، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى عقد مائدة مستديرة بشأن بدائل الاحتجاز الإداري للمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية.
    32. administrative detention of migrants is generally inconsistent with the international prohibition against arbitrary detention. UN 32 - وبصورة عامة، لا يتسق الاحتجاز الإداري للمهاجرين مع الحظر الدولي للاحتجاز التعسفي().
    In that report, she expressed her concern at the lack of guarantees to protect human rights during administrative detention of migrants with irregular administrative status, especially for purposes of expulsion (ibid., paras. 65-71). UN وفي ذلك التقرير، أعربت عن قلقها لعدم وجود ضمانة لحماية حقوق الإنسان خلال الاحتجاز الإداري للمهاجرين ذوي الوضع الإداري غير النظامي، وخاصة لأغراض الطرد (المصدر نفسه، الفقرات 65-71).
    administrative immigration detention should be a measure of last resort, and States should first explore adequate alternatives to such detention. UN وينبغي أن يكون الاحتجاز الإداري للمهاجرين آخر تدبير يتم اللجوء إليه، وأن تبحث الدول أولا عن البدائل الملائمة لهذا الاحتجاز.
    Therefore, while international law allows that administrative immigration detention may legitimately be applied in certain individual cases, it is widely held that such a deprivation of liberty should be exceptional, and used only as a measure of last resort. UN وبالتالي، إذا كان القانون الدولي يجيز إمكانية تطبيق الاحتجاز الإداري للمهاجرين بصورة شرعية في بعض الحالات الفردية، فإنه يُعتقَد على نطاق واسع أن هذا الحرمان من الحرية ينبغي أن يكون استثنائياً وألا يلجأ إليه إلا في الملاذ الأخير.
    13. The Working Group, in deliberation No. 5 on the detention of immigrants and asylum seekers (see E/CN.4/2000/4, annex II), clearly stated that the administrative custody of immigrants and asylum seekers may in no case be unlimited or of excessive length and that a maximum period should be set by the law (deliberation No. 5; Principle 7). UN 13- وكان الفريق العامل قد أكد بوضوح في مداولته رقم 5 بشأن احتجاز المهاجرين وطالبي اللجوء (انظر E/CN.4/2000/4، المرفق الثاني) أن الاحتجاز الإداري للمهاجرين وطالبي اللجوء لا يجوز بأي حال من الأحوال أن يكون غير محدد المدة أو تكون مدته أطول من اللازم، لأنه يجب أن ينص القانون على مدة قصوى (المداولة رقم 5؛ المبدأ 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more