"الاحتجاز والتعذيب" - Translation from Arabic to English

    • detention and torture
        
    • detained and tortured
        
    In substantiation of this fear, he invokes the instances of previous detention and torture on account of his political activity, and false murder accusations brought against him. UN ودعماً لمخاوفه، فإنه يستشهد بحالات الاحتجاز والتعذيب السابقة بسبب نشاطه السياسي، واتهامات القتل الباطلة الموجهة ضده.
    He claims that the evidence shows that the author faces immediate detention and torture on his return. UN وهو يدعي بأن البيﱢنات تظهِر بأن مقدم البلاغ يواجه الاحتجاز والتعذيب فور إعادته.
    (viii) Operative paragraph 11: All parties must end practices of detention and torture UN ' 8` الفقرة 11 من المنطوق: على جميع الأطراف إنهاء ممارسات الاحتجاز والتعذيب
    She therefore claims that the author’s return to Turkey would have the foreseeable and necessary consequence of exposing him to a real risk of being detained and tortured. UN وبناء على ذلك، تدعي أن عودة مقدم البلاغ ستترتب عليها نتيجة متوقعة ولازمة هي تعريضه لخطر الاحتجاز والتعذيب الفعلي.
    Many of the complainants were detained and tortured before fleeing their country. UN وكان العديد من أصحاب الشكوى قيد الاحتجاز والتعذيب قبل الفرار من بلدهم.
    Collective symbolic measures such as renaming public spaces, constructing museums and memorials, turning places of detention and torture into memorial sites, establishing days of commemoration and engaging in public acts of atonement have also been tried. UN وجُرِّبت أيضا تدابير رمزية من قبيل إعادة تسمية الأماكن العامة، وبناء المتاحف والنصب التذكارية، وتحويل أماكن الاحتجاز والتعذيب إلى مواقع تذكارية، وتخصيص أيام لإقامة احتفالات تذكارية، والمشاركة في فعاليات عامة للتكفير عن الأخطاء.
    Amnesty International further expressed serious concern about a persistent pattern of secret detention and torture by the Department for Information and Security, and about discrimination against women in the Family Code and continuing reports of violence against women, including in the family. UN وأبدت المنظمة كذلك قلقاً بشأن وجود نمط مستمر من الاحتجاز والتعذيب السرّيين لدى إدارة المعلومات والأمن، وبشأن جود تمييز ضد لمرأة في قانون الأسرة، وبشأن استمرار ورود تقارير عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك في كنف الأسرة.
    detention and torture in such private jails was said to occur often with the knowledge, connivance or direct involvement of the police and other organs of the State. UN وقيل إن الاحتجاز والتعذيب في هذه السجون الخاصة كثيرا ما يحدث بعلم، وتستر الشرطة وغيرها من أجهزة الدولة أو باشتراكها المباشر.
    B. detention and torture 22 - 28 8 UN باء - الاحتجاز والتعذيب 22-28 8
    7.1 The State party notes the author's reasons for fearing detention and torture upon his return in Turkey, but submits that according to information collected by the Swiss embassy in Ankara, there is no outstanding file on the author, he is no longer sought by the police and no prohibition for a passport is in force. UN ٧-١ والدولة الطرف تشير إلى اﻷسباب التي قدمها مقدم البلاغ كمبرر لخشيته من الاحتجاز والتعذيب عند عودته إلى تركيا، إلا أنها صرحت بأنه وفقا للمعلومات التي حصلت عليها السفارة السويسرية في أنقرة ليس هناك ملف معلق عن مقدم البلاغ، وأن الشرطة لا تبحث عنه اﻵن ولا يوجد حظر على منحه جواز سفر.
    9.3 In the instant case, the Committee considers that the author's political affiliation and activities, her history of detention and torture, should be taken into account when determining whether she would be in danger of being subjected to torture upon her return. UN ٩-٣ وفي القضية الحالية، تعتبر اللجنة أن أنشطة مقدمة البلاغ وانتماءاتها السياسية، وماضيها في الاحتجاز والتعذيب ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقرير ما إذا كانت ستتعرض لخطر التعذيب لدى عودتها.
    It is a place, however, where arbitrary detention and torture are routine, and where basic freedoms of expression, association and assembly are non-existent. UN ولكنهــا - مع هــذا - مكان أصبح الاحتجاز والتعذيب العشوائيان فيه من اﻷعمال اليومية، حيث الحريات اﻷساسية الخاصة بالتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات غير موجودة.
    detention and torture UN الاحتجاز والتعذيب
    2005 - 2006: Awareness Program about detention and torture of the Reintegration programme for former detainees with the collaboration of the UNDP Lebanon (Trainer). UN 2005-2006: برنامج توعية بشأن الاحتجاز والتعذيب في إطار برنامج إعادة إدماج محتجزين سابقين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان (مدرِّبة).
    detention and torture UN الاحتجاز والتعذيب
    B. detention and torture UN باء - الاحتجاز والتعذيب
    6.5 In the present case, the Committee observes that the complainant's allegations that he would risk being tortured if returned to Sudan rely on the fact that members of JEM face a high risk of detention and torture and on the general human rights records of Sudan. UN 6-5 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بأنه سيتعرض للتعذيب إذا ما أعيد إلى السودان تستند إلى كون الأعضاء المنتمين إلى حركة العدالة والمساواة يتعرضون لخطر الاحتجاز والتعذيب بصورة كبيرة وإلى سجلات السودان في مجال حقوق الإنسان عموماً.
    3. The complainant maintains that, if he were to be returned to Azerbaijan, he would risk detention and torture again, on grounds of his tight connection with the ADP and especially considering that a " Wanted " notice has been issued and distributed in police stations around Baku. UN 3- يؤكد صاحب الشكوى أنه في حال إعادته إلى أذربيجان سيعرض مجدداً لخطر الاحتجاز والتعذيب بسبب ارتباطاته الوثيقة بالحزب الديمقراطي الأذربيجاني، لا سيما وقد صدر أمر بالبحث عنه وزع على مراكز الشرطة في إقليم باكو.
    Many of the complainants were detained and tortured before fleeing their country. UN وكان العديد من أصحاب الشكوى قيد الاحتجاز والتعذيب قبل الفرار من بلدهم.
    3.2 The author claims that he runs a serious danger of being detained and tortured in Sri Lanka by the security forces, should he be returned. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أنه معرض فعلا لخطر الاحتجاز والتعذيب من جانب قوات اﻷمن في سري لانكا إذا أعيد إلى بلده.
    The President considered that the situation in Zaire was not such as to justify a general prohibition of returning persons to the country. He found that the author had failed to show that he personally was at risk of being detained and tortured upon return. UN ورأى الرئيس أن الحالة في زائير ليست من السوء بما يبرر منعا شاملا لعمليات إعادة اﻷشخاص الى ذلك البلد، وخلص الى أنه لم يثبت ما يفيد بأن مقدم البلاغ معرض شخصيا لخطر الاحتجاز والتعذيب عند عودته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more