"الاحتجاز والسجون" - Translation from Arabic to English

    • detention and prison
        
    • detention and prisons
        
    • prisons and detention
        
    • correctional and rehabilitation
        
    • detention and imprisonment
        
    The Office has also begun the rehabilitation of the detention and prison facilities in Kabul and selected provinces so that they meet international standards. UN وقد بدأ المكتب أيضا بإصلاح مرافق الاحتجاز والسجون في كابل ومقاطعات منتقاة بحيث تفي بالمعايير الدولية.
    17. The second arrest and ongoing detention occurred after an interview given to Al-Jazeera by Mr. Gellani regarding the poor detention and prison conditions in Saudi Arabia. UN 17- أما الاعتقال الثاني والاحتجاز المستمر فكانا بعد مقابلة أجراها السيد جيلاني مع قناة الجزيرة بشأن سوء ظروف الاحتجاز والسجون في المملكة العربية السعودية.
    The Committee also recommends that every effort be made to separate children from adults in detention and prison facilities and to establish a programme of rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings. UN كما توصي اللجنة بأن تُبذل جميع الجهود لفصل الأطفال عن البالغين في مرافق الاحتجاز والسجون ووضع برنامج لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    prisons and detention centres were below international standards, and such practices as preventive or administrative detention without access to the courts were widespread. UN ومراكز الاحتجاز والسجون أدني من المعايير الدولية، والممارسات من قبيل الاحتجاز الوقائي أو الإداري دون الوصول إلى المحاكم منتشرة على نطاق واسع.
    According to CSW, DPRK defectors give testimonies of executions taking place both inside and outside the detention and prison system. UN 17- وتفيد منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن المنشقين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدلوا بشهادات عن عمليات الإعدام التي تحدث داخل وخارج إطار نظام الاحتجاز والسجون.
    Improve overall conditions of detention and prison facilities, and to combat overcrowding (Czech Republic); UN 93-15 تحسين الأوضاع الإجمالية لمرافق الاحتجاز والسجون ومكافحة فرط الاكتظاظ (الجمهورية التشيكية)؛
    As of May 2011, there were still 29 Palestinian women held in detention and prison by the Government of Israel outside the Occupied Palestinian Territory in violation of international humanitarian law obligations. UN 11 - وحتى أيار/مايو 2011، كانت 29 فلسطينية() لا تزلن محتجزات في أماكن الاحتجاز والسجون من قبل حكومة إسرائيل خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    24. Review conditions in all detention and prison facilities so that they comply with the Standards Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (Czech Republic); UN 24- استعراض الظروف السائدة في جميع مرافق الاحتجاز والسجون حتى تمتثل للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء (الجمهورية التشيكية)؛
    43. In order to address the issue of overcrowding and improve the poor incarceration conditions in many detention facilities, the Government of Iraq announced a plan to modernize its detention and prison facilities by either building them anew or, where possible, renovating existing ones. UN 43 - ولمعالجة مسألة اكتظاظ مرافق الاحتجاز وتحسين الأوضاع المتردية في كثير من السجون، أعلنت حكومة العراق عن خطة لتحديث مرافق الاحتجاز والسجون التابعة لها، إما ببنائها من جديد، أو بتجديد القائم منها حيثما كان ذلك ممكنا.
    In addition, the Committee is deeply concerned at the poor conditions of detention, due notably to overcrowding in detention and prison facilities, overuse and long periods of pre-trial detention, the length of time before the hearing of juvenile cases, the absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of juveniles following judicial proceedings, and the sporadic training of judges, prosecutors and prison staff. UN علاوة على أن اللجنة قلقة للغاية من سوء أحوال الاحتجاز الراجع بالدرجة الأولى إلى اكتظاظ مرافق الاحتجاز والسجون والإفراط في اللجوء إلى الاحتجاز الاحتياطي وطول المدة التي يستغرقها، والفترات الطويلة التي تمر قبل الشروع في فحص القضايا المتعلقة بالأطفال، وعدم تقديم المساعدة بغرض إعادة تأهيل وإدماج الأطفال بعد خضوعهم لإجراءات قضائية، وعدم انتظام التدريبات التي تخصص للقضاة والمدعين العامين ولموظفي السجون.
    Slovenia furthermore recommended that Gabon bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of ICCPR and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making those rules available to the police, armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty. UN كما أوصت سلوفينيا بأن تحقق غابون توافق أحوال الاحتجاز والسجون مع المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وأي شخص آخر مسؤول عن إجراء استجوابات، وكذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    19. To bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of ICCPR and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making these rules available to the police, the armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty (Slovenia); UN 19- تحقيق توافق أحوال الاحتجاز والسجون مع المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وأي شخص آخر مسؤول عن إجراء استجوابات، وكذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم (سلوفينيا)؛
    The State guarantees compensation to victims and safeguards the implementation of legal rules on compensation. In Egypt places of detention and prisons are subject to judicial scrutiny and may be periodically inspected, without prior notice, by the Department of Public Prosecutions as well as the other monitoring agencies of the Ministry of the Interior. UN وتكفل الدولة تعويض الضحايا وتنفيذ الأحكام الصادرة بشأن تعويضهم وتخضع أماكن الاحتجاز والسجون في مصر للرقابة القضائية ممثلة في التفتيش الدوري المفاجئ عليها من النيابة العامة بخلاف الأجهزة الرقابية الأخرى التابعة لوزارة الداخلية.
    UNAMI is currently working to secure unconditional access to all places of detention and prisons across Iraq, and encourages the Government of Iraq to ensure respect for the rights of detainees and to investigate allegations of illegal prisons and detention centres. UN وتعمل البعثة حاليا على تأمين إمكانية الوصول غير المشروط إلى كل أماكن الاحتجاز والسجون في جميع أنحاء العراق، وتشجع حكومةَ العراق على ضمان احترام حقوق المحتجزين وعلى التحقيق في ادعاءات وجود سجون ومرافق احتجاز غير قانونية.
    102. The Committee is nevertheless concerned by the many allegations received from various non-governmental organizations regarding torture, which is reportedly practised in a number of places of detention and prisons, particularly in the premises of the Crime Investigation Office. UN ١٠٢ - رغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعددة الواردة من مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن التعذيب الذي ذُكر أنه يُمارس في عدد من أماكن الاحتجاز والسجون ولا سيما في مباني مكتب التحقيقات بشأن الجرائم.
    The Committee recommends that improvements be made to conditions in places of detention and imprisonment in which children are held. UN وتوصي اللجنة بتحسين أحوال أماكن الاحتجاز والسجون التي يُحتجز فيها الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more