At the same time, actions by the outside forces must be based on full respect for international law and be instrumental to the search for a political settlement between the authorities and the opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أي أعمال تقوم بها قوى خارجية يجب أن تكون مرتكزة على الاحترام الكامل للقانون الدولي وأن تكون مفيدة في البحث عن تسوية سياسية بين السلطات والمعارضة. |
Only when we resolve the causes of violence, though, will we be able to attain full respect for international law. | UN | ولكننا لن نتمكن من الوصول إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ما لم نجد حلاً لأسباب العنف. |
However, much still remains to be done before full respect for international law is achieved. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن يتحقق الاحترام الكامل للقانون الدولي. |
4. Calls upon all States to cooperate fully, through constructive dialogue, to ensure the promotion and protection of all human rights for all and in promoting peaceful solutions to international problems of a humanitarian character and, in their actions towards that purpose, to comply strictly with the principles and norms of international law, inter alia, by fully respecting international human rights and humanitarian law; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا، عن طريق الحوار البناء، من أجل كفالة تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع وإيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني، وتحقيقا لذلك أن تمتثل امتثالا صارما فيما تتخذه من إجراءات لمبادئ القانون الدولي وقواعده، وذلك بجملة وسائل منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
The Rio Group reaffirms that full respect of international law and the adoption of confidence-building measures contribute to the strengthening of international peace and security and to the promotion of understanding, transparency and cooperation among States. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد أن الاحترام الكامل للقانون الدولي واتخاذ تدابير لبناء الثقة يسهمان في توطيد السلام والأمن الدوليين وفي تشجيع التفاهم والشفافية والتعاون بين الدول. |
2. Reiterates its call for all parties in armed conflicts to respect fully international law applicable to the rights and protection of women and girls; | UN | 2 - يكرر دعوته لجميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن؛ |
In general, her delegation wished to highlight the need for States to continue promoting full respect for international law in the context of the International Law Commission and contributing to the advancement of the Commission's work. | UN | وعلى العموم، يود وفدها تسليط الضوء على ضرورة أن تواصل الدول تعزيز الاحترام الكامل للقانون الدولي في سياق لجنة القانون الدولي والمساهمة في النهوض بعمل اللجنة. |
The Government of the Sudan is pursuing a policy based on full respect for international law, the principles of the Charter and the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وتنتهج حكومة السودان سياسة تقوم على الاحترام الكامل للقانون الدولي ومبادئ الميثاق والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Considering that the interests of regional stability and security require an objective and impartial approach, it is necessary to ensure full respect for international law and democratic standards. | UN | وبالنظر إلى أن المصالح المتعلقة بالاستقرار والأمن الإقليميين تتطلب الأخذ بنهج موضوعي وغير منحاز، من الضروري أن يُكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي والمعايير الديمقراطية. |
Rather, it should be defended by all Member States, because multilateralism depends on full respect for international law and the practice of democracy in international relations. | UN | بل ينبغي أن تدافع عنها جميع الدول الأعضاء، لأن تعددية الأطراف تتوقف على الاحترام الكامل للقانون الدولي ولممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
This strategy, however, must not ignore the basic principles that the United Nations stands for, including full respect for international law, human rights and fundamental freedoms. | UN | إلا أنه لا يمكن لهذه الاستراتيجية أن تتجاهل المبادئ الرئيسية التي تجسدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل للقانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
For a society to be involved in those peacebuilding projects, it must remain clear that international cooperation is oriented towards strengthening the exercise of its sovereignty, with full respect for international law and the principles of the United Nations Charter. | UN | ولكي يشارك أي مجتمع في تلك المشاريع لبناء السلام، يجب أن يظل واضحا أن التعاون الدولي يتجه نحو تدعيم ممارسة سيادة المجتمع، مع مراعاة الاحترام الكامل للقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Promotion of full respect for international law and the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders is also the principle that guides us in the case of Georgia. | UN | إن تعزيز الاحترام الكامل للقانون الدولي ولسيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا هو المبدأ الذي نسترشد به أيضا في الحالة المتعلقة بجورجيا. |
First, it must ensure full respect for international law and the Charter of the United Nations, including the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | أولا، يجب أن يكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
full respect for international law and the Charter of the United Nations regarding principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs is an essential element for future consideration of the concept at the international level. | UN | إن الاحترام الكامل للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة بخصوص مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية عنصر أساسي عند النظر مستقبلا في المفهوم على الصعيد الدولي. |
Looking towards the Millennium Assembly, we must continue to foster cooperation and closeness among nations in order to strengthen peace and security, push disarmament ahead, promote development and the struggle against poverty and ensure full respect for international law. | UN | وإذ نتطلع إلى جمعية اﻷلفية، يتعين علينا أن نواصل تعزيز التعاون والتقارب بين الدول لكي ندعم السلم واﻷمن، وندفع بنزع السلاح إلى اﻷمام، ونشجع التنمية، وندعم الكفاح ضد الفقر، ونكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي. |
The Heads of State or Government reaffirmed that further progress is necessary to achieve full respect for international law and the International Court of Justice and, inter alia, for promoting the peaceful settlement of disputes and combating crimes against humanity as well as other international offences. | UN | وقد أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أنه من الضروري إحراز مزيد من التقدم لتحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي ومحكمة العدل الدولية، والتشجيع على تسوية النزاعات سلميا ومكافحة الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية وكذا باقي الجرائم الدولية. |
50. The international community had a responsibility to guarantee full respect for international law in the question of illegal Israeli settlements. | UN | ٥٠ - واختتم كلمته قائلا إن على المجتمع الدولي أن يكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي في مسألة المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة. |
4. Calls upon all States to cooperate fully, through constructive dialogue, to ensure the promotion and protection of all human rights for all and in promoting peaceful solutions to international problems of a humanitarian character and, in their actions towards that purpose, to comply strictly with the principles and norms of international law, inter alia, by fully respecting international human rights and humanitarian law; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا، عن طريق الحوار البناء، من أجل كفالة تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع وإيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية، وأن تمتثل امتثالا صارما فيما تتخذه من إجراءات تحقيقا لذلك لمبادئ القانون الدولي وقواعده، وذلك بجملة وسائل منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
4. Calls upon all States to cooperate fully, through constructive dialogue, to ensure the promotion and protection of all human rights for all and in promoting peaceful solutions to international problems of a humanitarian character and, in their actions towards that purpose, to comply strictly with the principles and norms of international law, inter alia, by fully respecting international human rights and humanitarian law; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا، عن طريق الحوار البناء، من أجل كفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة وللجميع وإيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني، وأن تمتثل امتثالا صارما فيما تتخذه من إجراءات، تحقيقا لذلك، لمبادئ القانون الدولي وقواعده، وذلك بجملة وسائل منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
67. Another area of violations - particularly odious insofar as it directly affects the physical and mental integrity of people - is that of the administration of justice, including treatment of prisoners, administrative detention and torture, where nothing short of full respect of international law can suffice. | UN | 67- ويُعتبر مجال إقامة العدل مجالاً آخر من مجالات الانتهاكات البشعة جداً لأنها تؤثر مباشرة على سلامة الأفراد الجسدية والعقلية، ومن هذه الانتهاكات معاملة السجناء، والاحتجاز الإداري، والتعذيب، حيث لا يمكن القبول بأقل من الاحترام الكامل للقانون الدولي. |
2. Reiterates its call for all parties in armed conflicts to respect fully international law applicable to the rights and protection of women and girls; | UN | 2 - يكرر دعوته لجميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن؛ |