"الاحترام الكامل لمبدأ" - Translation from Arabic to English

    • full respect for the principle
        
    • full respect of the principle
        
    • fully respects the principle
        
    A lasting solution to the question of Kosovo must be reached on the basis of full respect for the principle of territorial integrity. UN وإن الحل الدائم لمسألة كوسوفو يجب التوصل إليه على أساس الاحترام الكامل لمبدأ السلامة الإقليمية.
    That role had to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and with full respect for the principle of national ownership of the election process, including the announcement of the outcome by the national authorities. UN ويتعين أن تقوم بهذا الدور بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، مع الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية للعملية الانتخابية، بما في ذلك إعلان السلطات الوطنية لنتائج الانتخابات.
    The Federal Republic of Yugoslavia asks for no special status; what it does ask for is full respect for the principle of the contribution to the creation of common property. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تطلب أن يكون لها أي مركز خاص؛ وما تطلبه بالفعل هو الاحترام الكامل لمبدأ المساهمة في إنشاء ممتلكات مشتركة.
    Where they still need to be established, they have to be established without conditions and on the basis of full respect for the principle of equality of all five successor States of the former Yugoslavia. UN وحيثما تكون هناك حاجة ﻹقامة هذه العلاقات فيجب أن تقوم بدون شروط وعلى أساس الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    He further emphasizes States' obligations in such situations to fully comply with the standards set in international law, including full respect of the principle of non-refoulement. UN وأكد كذلك على التزامات الدول في هذه الحالات بالامتثال بالكامل للمعايير المحددة في القانون الدولي، بما في ذلك الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    58. The Subcommittee is fully aware of the need to ensure that it fully respects the principle of confidentiality in its work, this being a central element of the framework surrounding its visiting mandate. UN 58- تدرك اللجنة الفرعية إدراكا تاماً ضرورة أن تضمن الاحترام الكامل لمبدأ السرية في عملها، بوصفه عنصراً مركزياً من عناصر الإطار الذي يحيط بولايتها الخاصة بالزيارات.
    Reaffirming that the Secretary-General, in his efforts to achieve this goal, should take into account the principle that the paramount consideration shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمين العام، في الجهود التي يبذلها لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المبدأ الذي يراعي في المقام اﻷول ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Furthermore, the Committee recommends that the State party carry out training seminars and workshops for professionals working on children's rights as well as sensitization campaigns with various stakeholders, including traditional leaders, to promote full respect for the principle of the best interests of the child. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل للفئات المهنية العاملة في مجال حقوق الطفل، فضلاً عن حملات توعية لمختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم الزعماء التقليديون، لتشجيع الاحترام الكامل لمبدأ رعاية مصالح الطفل الفضلى.
    Practical solutions should be found to problems encountered in the field in order to enhance the effectiveness of the system, ensure that support matched the specific requirements of each country, simplify response procedures and ensure full respect for the principle of national ownership. UN وينبغي التوصل إلى حلول عملية للمشاكل التي تظهر في الميدان من أجل تعزيز فعالية المنظومة وكفالة مضاهاة الدعم للمتطلبات المحدّدة لكل بلد وتبسيط إجراءات الاستجابة وكفالة الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية.
    It is committed to solving all disputed succession issues through negotiations within the Succession Group, with full respect for the principle of a fair division of the assets and liabilities of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN فهي ملتزمة بحل جميع المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالخَلَف عن طريق المفاوضات في إطار الفريق المعني بالخلافة، مع الاحترام الكامل لمبدأ تقسيم أصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية تقسيما عادلا.
    For the further development of information systems, especially the use of new technologies, and out of full respect for the principle of freedom of information, the Government of Togo had established the High Authority for Audio-Visual Information and Communications. UN وتوخيا لزيادة تطوير نظم الإعلام، وبخاصة استخدام التكنولوجيات الجديدة، وبدافع من الاحترام الكامل لمبدأ حرية المعلومات، فإن حكومة توغو أنشأت الهيئة العليا للمعلومات والاتصالات السمعية - البصرية.
    Reaffirming that the Secretary-General in his efforts to achieve this goal should take into account the principle that the paramount consideration shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity with full respect for the principle of equitable geographical distribution, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمين العام في جهوده لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المبدأ الذي يراعي في المقام اﻷول ضرورة تأمين أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    In establishing such a headquarters within the Secretariat, due attention must be given to ensuring transparency of decision-making related to its structure, the opportunity for all to be informed and consulted in its finalization, and the selection of experienced personnel, with full respect for the principle of equitable geographical representation. UN ولدى إنشاء هذا المقر باﻷمانة العامة ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة الشفافية في اتخاذ القرار المتعلق بتشكيله، وإتاحة الفرصة أمام الجميع لاطلاعهم واستشارتهم لدى وضع اللمسات النهائية ﻹنشائه، واختيار اﻷفراد من ذوي الخبرة، مع الاحترام الكامل لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    (ii) Number of United Nations departments, offices, peace operations and entities increasing the representation of women in posts in the Professional category and above, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, taking into account the underrepresentation of women from certain countries UN ' 2` عدد الإدارات والمكاتب وعمليات حفظ السلام والكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تزيد من تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، ومع مراعاة ما يوجـد من نقص في تمثيل المرأة من بعض البلدان
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socioeconomic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تشجيع التوصل إلى حلول دائمة عن طريق تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socio-economic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تشجيع التوصل إلى حلول دائمة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    This reform of one of the main organs of the United Nations should be primarily aimed at democratizing its decision-making mechanisms, guaranteeing full respect for the principle of equitable geographic distribution, including regional representation, improving the Council's working methods and strengthening the relationship between the Council and the General Assembly. UN وينبغي لهذا الإصلاح لأحد الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أن يهدف بشكل رئيسي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على آليات اتخاذ القرار في المجلس، وضمان الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما في ذلك التمثيل الإقليمي، وإصلاح أساليب عمل المجلس وتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socioeconomic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل النهوض بحلول دائمة عن طريق تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect of the principle of States' sovereignty and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socio-economic conditions, UN وإذ تؤكد ضرورة محاربة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية مع الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة لتعزيز الحلول الدائمة من خلال تعزيز حقوق الإنسان، والظروف الاقتصادية والاجتماعية الأكثر إنصافا،
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect of the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socio-economic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تعزيز الحلول الدائمة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية أكثر إنصافا،
    58. The Subcommittee is fully aware of the need to ensure that it fully respects the principle of confidentiality in its work, this being a central element of the framework surrounding its visiting mandate. UN 58- تدرك اللجنة الفرعية إدراكا تاماً ضرورة أن تضمن الاحترام الكامل لمبدأ السرية في عملها، بوصفه عنصراً مركزياً من عناصر الإطار الذي يحيط بولايتها الخاصة بالزيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more