"الاحترام غير المشروط" - Translation from Arabic to English

    • unconditional respect for
        
    • unconditional respect of
        
    • unconditionally respect
        
    • unconditional observance
        
    • for the unconditional respect
        
    • unrestricted respect for
        
    unconditional respect for human rights is our new national paradigm. UN إن الاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان هو نموذجنا الوطني الجديد.
    It was imperative to ensure unconditional respect for the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all human rights and compliance by States with the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. UN ومن المحتم ضمان الاحترام غير المشروط لعالمية حقوق الإنسان كافة، ولعدم تجزؤها، ولترابطها وتكافلها وعلاقة التعزيز المتبادل فيما بينها؛ ومن المحتم أيضا أن تمتثل الدول لإعلان وبرنامج عمل فيينا لسنة 1993.
    We believe that a sincere alliance between the developed countries and the developing countries, as well as unconditional respect for commitments entered into under the Monterrey consensus, will effectively contribute to achieving the MDGs. UN ونؤمن بأن التحالف المخلص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن الاحترام غير المشروط للالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري، سيسهم بشكل فعال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conditions of peace and security based on unconditional respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations are an indispensable prerequisite for the protection of the child. UN يعتبر شرطا السلم واﻷمن القائمان على الاحترام غير المشروط لﻷغراض والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة شرطين أساسيين لا غنى عنهما لحماية الطفل.
    3. The signatories of this Joint Statement urge all commanders and units of the Army of Bosnia and Herzegovina and of the Croatian Defence Council (HVO) to unconditionally respect all the thus far concluded agreements between the representatives of the Croatian and Muslim peoples in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    4. Emphasize that the memories of past horrors and atrocities should reinforce the efforts of the international community to ensure unconditional observance of human rights and fundamental freedoms throughout the world; UN 4 - تشدد على ضرورة أن يعزز إحياء ذكريات الأهوال والفظائع الماضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة الاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
    2. Calls for the immediate end to all human rights violations in Honduras and for the unconditional respect for all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of democracy and the rule of law; UN 2- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس وإلى الاحترام غير المشروط لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى إعادة الديمقراطية وسيادة القانون؛
    Some propose that unconditional respect for a state's sovereignty in such situations should be put in perspective. UN ويشير البعض إلى أن الاحترام غير المشروط لسيادة أي دولة في مثل هذه الظروف لا بد وأن يوضع وفقا لأهميته النسبية.
    Affirming that all States must ensure unconditional respect for such nuclear-weapon-free zones, UN وإذ تؤكد أن على جميع الدول أن تكفل الاحترام غير المشروط لهذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    All aid to Haiti should be provided based upon unconditional respect for State sovereignty. UN ولا بد من تقديم جميع المساعدة لهايتي على أساس الاحترام غير المشروط لسيادة الدولة.
    The latter is grounded in unconditional respect for boundary treaties and its territorial integrity as guaranteed by the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وترتكز هذه السياسة على الاحترام غير المشروط لمعاهدات تعيين الحدود والسلامة الإقليمية، على نحو ما تكفله معاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    Such reform, a long-term strategic priority of the State, involved informed decision-making with unconditional respect for the interests of a multifaceted civil society. UN وهذه الإصلاحات التي تُعد أولوية استراتيجية للدولة على المدى الطويل، تشمل صنع القرارات المستنيرة، مع الاحترام غير المشروط لمصالح المجتمع المدني المتعدد الأوجه.
    It assists in overcoming prejudices and negative stereotypes and in combating racist propaganda and in forming behavioural patterns and attitudes based on an unconditional respect for the principle of nondiscrimination and in sensitizing public opinion regarding problems and threats created by racism, xenophobia and related intolerance. UN ويساعد التثقيف على التغلب على التحيزات والأنماط الجامدة السلبية وعلى مكافحة الدعاية العنصرية وعلى تشكيل أنماط ومواقف سلوكية مستندة إلى الاحترام غير المشروط لمبدأ عدم التمييز وتوعية الرأي العام بالمشاكل والتهديدات الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Belarus reaffirms its position regarding a settlement of the conflict in Kosovo, which should be based on unconditional respect for the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia and the non-use of force. UN وتؤكد بيلاروس من جديد موقفها بشأن تسوية النزاع في كوسوفو، الذي ينبغي أن يستند إلى الاحترام غير المشروط لسيادة وسلامة أراضي يوغوسلافيا وعدم استعمال القوة.
    Nevertheless, the authorities in the region, who under the influence of foreign forces had proclaimed an anti-constitutional republic, were not yet ready to accept a solution based on unconditional respect for the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Moldova. UN غير أن السلطات في المنطقة، التي أعلنت جمهورية غير دستورية بإيعاز من قوى أجنبية، غير مستعدة بعد لقبول حل يستند إلى الاحترام غير المشروط للسلامة اﻹقليمية لجمهورية مولدوفا وسيادتها.
    14. As one of the smallest States of central Europe, the Czech Republic favoured unconditional respect for international obligations arising from the (Mr. Vanhara, Czech Republic) basic international legal instruments, such as the Charter of the United Nations. UN ١٤ - وقال إن جمهورية التشيك هي إحدى أصغر دول أوروبا الوسطى وهي بصفتها هذه تؤيد الاحترام غير المشروط للالتزامات الدولية الناشئة عن الصكوك القانونية الدولية اﻷساسية مثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    [Conditions of peace and security based on unconditional respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations are an indispensable prerequisite for the protection of the child.] UN ]يعتبر شرطا السلم واﻷمن القائمان على الاحترام غير المشروط لﻷغراض والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة شرطين أساسيين لا غنى عنهما لحماية الطفل.[
    " Conditions of peace and security based on unconditional respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations are an indispensable prerequisite for the protection of the child. " UN " يعتبر شرطا السلم واﻷمن القائمان على الاحترام غير المشروط لﻷغراض والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة شرطين أساسيين لا غنى عنهما لحماية الطفل " .
    " [Conditions of peace and security based on unconditional respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations are an indispensable prerequisite for the protection of the child.] " UN " ]يعتبر شرطا السلم واﻷمن القائمان على الاحترام غير المشروط لﻷغراض والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة شرطين أساسيين لا غنى عنهما لحماية الطفل.[ " .
    3. The signatories of this Joint Statement urge all commanders and units of the Army of Bosnia and Herzegovina and of the Croatian Defence Council (HVO) to unconditionally respect all the thus far concluded agreements between the representatives of the Croatian and Muslim peoples in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    4. Emphasize that the memories of past horrors and atrocities should reinforce the efforts of the international community to ensure unconditional observance of human rights and fundamental freedoms throughout the world; UN 4 - تشدد على ضرورة أن يعزز إحياء ذكريات الأهوال والفظائع الماضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة الاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
    2. Calls for the immediate end to all human rights violations in Honduras and for the unconditional respect for all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of democracy and the rule of law; UN 2- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس وإلى الاحترام غير المشروط لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى إعادة الديمقراطية وسيادة القانون؛
    The movement of the so-called new or restored democracies can be an opportunity for an exchange of views and to support the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems, if broad participation and a plurality of viewpoints in the debate on democracy is ensured, and if unrestricted respect for the principles enshrined in the United Nations Charter is preserved. UN وحركة ما يطلق عليه الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يمكن أن تكون فرصة لتبادل الآراء ودعم جهود الشعوب العديدة لتوطيد نظمها الديمقراطية، في حالة ضمان المشاركة الواسعة وتعدد وجهات النظر في النقاش المتعلق بالديمقراطية، وكذلك الحفاظ على الاحترام غير المشروط للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more