"الاحترام لجميع" - Translation from Arabic to English

    • respect for all
        
    • the respect of all
        
    A code of ethics for journalists must be developed to enable them to help build a culture of respect for all identities, cultures and religions. UN ويجب وضع مدونة أخلاقيات للصحفيين لتمكينهم من المساعدة في بناء ثقافة الاحترام لجميع الكيانات، والثقافات والديانات.
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    The High Commissioner, in his dialogue with Governments, follows up on the recommendations of all mechanisms of the Commission with a view to securing respect for all human rights. UN ويتابع المفوض السامي، في حواره مع الحكومات، توصيات كل آليات اللجنة بهدف كفالة الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان.
    This resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. UN إن هذا القرار يزيد الى حد كبير من قـــدرة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على التأثير على الدول لكي تفي بمسؤوليتها عن كفالـــة الاحترام لجميع حقوق الانسان.
    Underlying the need to safeguard the welfare of these vulnerable groups is the fundamental issue of human rights, the issue of respect for all people and their rights, the issue of their inherent equality as human beings. UN وإن التأكيــد علـــى ضـــرورة تأمين رفاه هذه المجموعات الضعيفة يعتبر قضيـــة فـي صميم حقوق اﻹنسان، قضية تحقيق الاحترام لجميع الناس ولحقوقهم، قضية المساواة اﻷصيلة بين البشر.
    14. Nigeria is committed to ensuring that respect for all persons irrespective of race, class, disability or gender is guaranteed. UN 14- وتلتزم نيجيريا بضمان الاحترام لجميع الأشخاص بصرف النظر عن العرق أو الانتماء الطبقي أو الإعاقة أو الجنس(7).
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    It should also use its worldwide presence to counter the trend towards defamation of Islam and denigration of Muslims and to foster respect for all religions. Promoting dialogue among civilizations and cultures promoted understanding among people, and the activities of the Organization should also foster such dialogue. UN وعليها أيضا أن تستخدم تواجدها على الصعيد العالمي لمكافحة الاتجاه الرامي إلى تشويه الإسلام وتشويه سمعة المسلمين وتعزيز الاحترام لجميع الأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، كما ينبغي أن تعزز الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ذلك الحوار أيضا.
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    20. In the words of the Secretary-General of the United Nations, “the right to development is the measure of the respect of all other human rights”. UN ٠٢- ووفقاً لما قاله اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فإن " الحق في التنمية هو معيار الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان اﻷخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more