Consequently, we see it as an effort linked to the deepest respect for the principles established in the Charter of the United Nations, in international law and in international humanitarian law. | UN | وبالتالي، نعتبره مجهودا متعلقا بأعمق الاحترام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
United Nations peacekeeping operations must ensure respect for the principles of sovereign equality, political independence and territorial integrity of all States, as well as non-interference in their internal affairs. | UN | ويجب أن تضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الاحترام لمبادئ المساواة في السيادة، والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجميع الدول فضلا عن عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The Government of the Republic of Congo attaches major importance to strengthening the role of the United Nations, as well as to increasing respect for the principles of the Charter, which is a sine qua non for the advent of a new order based on justice for all, peace, prosperity and international solidarity. | UN | إن حكومة جمهورية الكونغو تولي أهمية كبرى لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، وزيادة الاحترام لمبادئ الميثاق، الذي هو شرط لا غنى عنه لحلول نظام جديد يستند الى العدالة للجميع، والسلم والرخاء والتضامن الدولي. |
That resolution also established the Department of Humanitarian Affairs to take charge of this important aspect of United Nations activities while ensuring respect for the principles of humanitarianism, neutrality and impartiality. | UN | وقد أنشأ ذلك القرار أيضا إدارة الشؤون الانسانية لتتحمل جانبا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة بينما تكفل الاحترام لمبادئ الانسانية والحيدة والنزاهة. |
However, the rule of law could not be achieved without respect for the principles of the sovereign equality of States, non-interference in internal affairs and the settlement of disputes by peaceful means. | UN | بيد أن سيادة القانون لا يمكن تحقيقها دون الاحترام لمبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
We reaffirm our conviction that it is necessary to guarantee respect for the principles of the Charter, the norms of international humanitarian law and the implementation of the resolutions of the General Assembly and the Security Council on this matter. | UN | ونؤكد من جديد إيماننا بأن من الضروري ضمان الاحترام لمبادئ الميثاق، وقواعد القانون الإنساني الدولي وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
I would like to express at this time my deep appreciation for the efforts of the Secretary-General to harmonize international relations and ensure respect for the principles of the Charter and international law, with a view to strengthening international peace and security. | UN | وأود الآن أن أعرب عن تقديري البالغ لجهود الأمين العام المبذولة لتحقيق الانسجام في العلاقات الدولية وضمان الاحترام لمبادئ الميثاق والقانون الدولي من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
3. Also calls upon all States to uphold asylum as an indispensable instrument for the protection of refugees, to ensure respect for the principles of refugee protection, including the fundamental principle of non-refoulement, as well as the humane treatment of asylum-seekers and refugees in accordance with internationally recognized human rights and humanitarian norms; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين، وأن تكفل الاحترام لمبادئ حماية اللاجئين، بما فيها المبدأ اﻷساسي القائل بعدم اﻹعادة قسرا، فضلا عن المعاملة الرحيمة لملتمسي اللجوء واللاجئين وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية المعترف بها دوليا؛ |
Efforts have also been made to strengthen public understanding of, and support for humanitarian assistance activities including promoting respect for the principles and rules of international humanitarian law. | UN | ١٠ - وتبذل الجهود أيضا لتعزيز فهم الجمهور ﻷنشطة المساعدات اﻹنسانية ودعمه لها، بما في ذلك تعزيز الاحترام لمبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
3. Also calls upon all States to uphold asylum as an indispensable instrument for the protection of refugees, to ensure respect for the principles of refugee protection, including the fundamental principle of non-refoulement, as well as the humane treatment of asylum-seekers and refugees in accordance with internationally recognized human rights and humanitarian norms; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين، وأن تكفل الاحترام لمبادئ حماية اللاجئين، بما فيها المبدأ اﻷساسي القائل بعدم اﻹعادة قسرا، فضلا عن المعاملة الانسانية لملتمسي اللجوء واللاجئين وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية المعترف بها دوليا؛ |
:: Continuing to encourage respect for the principles established in the United Nations Charter, especially in Article 1, paragraph 3, with a view to developing international cooperation in all the fields mentioned by this article, particularly as regards human rights; | UN | :: مواصلة العمل على تعزيز الاحترام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة الفرعية 3 من المادة الأولى، ابتغاء تشجيع التعاون الدولي في كافة المجالات المذكورة في المادة، وخاصة في ميدان حقوق الإنسان. |
(c) The promotion of adherence to and compliance with legal instruments is aimed at ensuring respect for the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations. | UN | (ج) ويرمي تشجيع الانضمام إلى الصكوك القانونية والامتثال لها إلى ضمان الاحترام لمبادئ القانون الدولي وقواعده المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
The Council, however, also encouraged States to use forensic genetics in conformity with international standards accepted by the scientific community in relation to quality assurance and control, and to ensure, where appropriate, the utmost respect for the principles of protection and confidentiality of information (A/HRC/RES/15/5). | UN | غير أن المجلس شجّع الدول أيضا على استخدام علم الطب الشرعي الوراثي امتثالا للمعايير الدولية المقبولة في الأوساط العلمية، فيما يتعلق بضمان الجودة ومراقبتها، وعلى الحرص، عند الاقتضاء، على إيلاء أقصى قدر من الاحترام لمبادئ حماية المعلومات وسريتها (A/HRC/RES/15/5). |