"الاحترام والتعاون" - Translation from Arabic to English

    • respect and cooperation
        
    We share with the American people the aspiration of one day having relations based on respect and cooperation. UN وإننا نشارك الشعب الأمريكي الأمل في أن تقوم بيننا يوما ما علاقات على أساس الاحترام والتعاون.
    Constructive discussions ensued between the two parties in a climate of mutual respect and cooperation. UN وأعقبت ذلك مناقشات مثمرة بين الطرفين سادها جو من الاحترام والتعاون المتبادلين.
    Discussions ensued between the two parties in a climate of mutual respect and cooperation. UN ومضت المناقشات بعد ذلك بين الطرفين في جو من الاحترام والتعاون المتبادلين.
    In the next five years, let us usher in 500 years of respect and cooperation. UN وأرجو أن نبدأ خلال السنوات الخمس القادمة ٥٠٠ سنة من الاحترام والتعاون.
    Rather, items should be judged on their own merits, and in a spirit of respect and cooperation. UN واﻷحرى أن يحكم على البنود بحسب حيثياتها هي وبروح الاحترام والتعاون.
    The process has the unfortunate result of creating an environment that is adversarial and not conducive to facilitating the stated objective of encouraging respect and cooperation. UN ويترتب على هذه العملية نتيجة مؤسفة وهي تهيئة بيئة مناوئة وغير ميسرة للهدف المعلن وهو تشجيع الاحترام والتعاون.
    The entire international community agrees that those are the foundations for a just, lasting and comprehensive peace that will lead the Middle East towards stability, security, and peaceful coexistence, with mutual respect and cooperation. UN لقد اتفق المجتمع الدولي بأسره على أن تكون هذه أسس السلام العادل والدائم والشامل الذي يفتح الطريق أمام الشرق اﻷوسط صوب الاستقرار واﻷمن والتعايش السلمي، في كنف الاحترام والتعاون المتبادلين.
    To a great extent, the relationship between internal audit and senior management determines the respect and cooperation it receives from operating managers. UN وتقرر العلاقة بين المراجعة الداخلية للحسابات واﻹدارة العليا، الى حد بعيد، مدى الاحترام والتعاون الذي تتلقاه من المديرين التنفيذيين.
    While Botswana was open to continued debate on the issue, it believed that the death penalty must be viewed from a much broader perspective based on mutual respect and cooperation. UN واختتم بالقول إنه في الوقت الذي تظل فيه بوتسوانا منفتحة على مواصلة المناقشة بشأن هذه المسألة، فإنها تعتقد بأن عقوبة الإعدام يجب أن تُبحث من منظور أشمل يستند إلى الاحترام والتعاون المتبادلين.
    Challenging that principle on political grounds would set a dangerous precedent and undermine the spirit of respect and cooperation that should preside over the work of the Fourth Committee and the United Nations in general. UN وإن الاعتراض على ذلك المبدأ لأسباب سياسية سيرسي سابقة خطيرة ويقوض روح الاحترام والتعاون التي ينبغي أن تسود أعمال اللجنة الرابعة والأمم المتحدة بوجه عام.
    The dialogue had brought forth many very different but very valid viewpoints; they had been put forward in a spirit of respect and cooperation and could now be assimilated into the Practical Manual in a manner that met developing country needs. UN وقد أتاح الحوار طرح وجهات نظر كثيرة بالغة الاختلاف ولكنها بالغة الوجاهة؛ كما أنها طُرحت بروح الاحترام والتعاون ويمكن استيعابها الآن في الدليل العملي بطريقة تلبي احتياجات البلدان النامية.
    We have ventured into an era of greater tolerance among States. May this new international environment of respect and cooperation inspire us in promoting and reinforcing tolerance within States to contain and overcome all forms of prejudice. UN لقد أشرفنا على عصر من التسامح الكبير بين الدول، فلتلهمنا هذه البيئة الدولية الجديدة القائمة على الاحترام والتعاون أن نعزز ونوطد التسامح داخل الدول بغية احتواء جميع أشكال التحيز والتغلب عليها.
    Secondly, there is the principle of globality, because the problem affects all nations; therefore, in order to bring it under control, it must be approached multilaterally on the basis of shared responsibility, within a framework of full respect and cooperation, so that actions taken respond to hemispheric, regional, binational and local needs. UN ثانيا، مبدأ العالمية، ﻷن المشكلة تؤثر على جميع اﻷمم، ولهذا فإن السيطرة عليها تقتضي تناولها بشكل تعددي وعلى أساس تقاسم المسؤولية، في إطار من الاحترام والتعاون التامين، بحيث تكون اﻹجراءات التي تتخذ ملبية الاحتياجات على صعيد نصف الكرة والصعيد الاقليمي، والصعيد الثنائي، والصعيد المحلي.
    19. Over the last quarter century, the Commission had worked together to build a strong relationship based on mutual respect and cooperation. UN 19 - واختتم كلمته قائلا إن أعضاء اللجنة قد عملوا معا طيلة ربع القرن الماضي على بناء علاقة قوية على أساس الاحترام والتعاون المتبادلين.
    It was noted that the effectiveness of the Committee could be enhanced by focusing its work on key issues of its mandate, maintaining democratic procedures and the spirit of mutual respect and cooperation in its work, rather than by artificially shortening its sessions. UN ولوحظ أنه يمكن تحسين فعالية اللجنة من خلال تركيز عملها على مسائل رئيسية تدخل في صلب ولايتها، والمحافظة على اﻹجراءات الديمقراطية وعلى روح الاحترام والتعاون المتبادلين في عملها، وذلك بدلا من القيام بتقصير مدة دوراتها تقصيرا مصطنعا.
    Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. We share with the American people the hope of one day having relations based on respect and cooperation. UN وكوبا لا تشجع الكراهية تجاه الشعب الأمريكي، الذي لا تعتبره مسؤولا عن معاناتها من الإرهاب والاعتداءات والحرب الاقتصادية الجائرة التي يتعين علينا مقاومتها طوال حياتنا فعلا، والذي نشاركه الأمل في أن تكون بيننا في يوم من الأيام علاقات قائمة على الاحترام والتعاون.
    24. The Foreign Minister of Iraq stated in Beirut that the Declaration confirmed the respect and cooperation of the parties (Iraq and Kuwait) on the lingering issues, particularly concerning the missing persons. UN 24 - وقد ذكر وزير خارجية العراق في بيروت أن الإعلان يؤكد مبدأ الاحترام والتعاون بين الطرفين (العراق والكويت) بشأن القضايا العالقة، لا سيما ما يتعلق منها بالأشخاص المفقودين.
    The experience and comments of citizens and non-governmental organizations on the draft national report were helpful and proved the significance and necessity of mutual respect and cooperation among the Government, civil society and the private sector over the complex issues of sustainable social development. UN إن الخبرة والتعليقات من المواطنين ومن المنظمات غير الحكومية عن مشروع التقرير الوطني كانت مفيدة وأثبتت أهمية وضرورة الاحترام والتعاون المشتركين بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن القضايا المعقدة المتصلة بالتنمية الاجتماعية المستدامة.
    The Committee should not allow old habits to prevent it from adjusting to new realities; it should agree on a text that supported the efforts of the parties to work out their differences in a spirit of respect and cooperation. UN ولا ينبغي أن تحول العادات القديمة التي دأبت عليها اللجنة الثالثة دون أخذ الحقائق الجديدة في الاعتبار وصياغة نص يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷطراف لتسوية الخلافات القائمة بينهم في ظل روح من الاحترام والتعاون.
    But that should not prevent any movement towards creating a space for cooperation, a space that allows the two States, the two peoples and the business communities to seek and establish a common ground where both sides can benefit, grow and nurture the tree of friendship, mutual respect and cooperation. UN ولكن ذلك لا ينبغي لذلك أن يمنع أي تحرك لإيجاد مجال للتعاون، مجال يمكن الدولتين والشعبين والأوساط التجارية من السعي إلى إقامة أرضية مشتركة بحيث يمكن للجانبين أن يستفيدا وينموا ويغذيا شجرة الصداقة في إطار الاحترام والتعاون المتبادلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more