"الاحتفاظ بالبيانات" - Translation from Arabic to English

    • data retention
        
    • maintaining data
        
    New issues and restrictions on data protection arise from international security concerns, which have led to legislative actions directed at data retention. UN وتنشأ مسائل وقيود جديدة بشأن حماية البيانات من شواغل خاصة بالأمن الدولي أدّت إلى إجراءات تشريعية موجّهة صوب الاحتفاظ بالبيانات.
    The mission's Communications and Information Technology Services provide electronic data retention and retrieval, encompassing the implementation of: UN وتوفر دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثات الاحتفاظ بالبيانات الإلكترونية واسترجاعها ويشمل ذلك ما يلي:
    On 10 July 2014, the United Kingdom Government introduced the data retention and Investigatory Powers Bill in response to the ruling. UN واستناداً إلى هذا الحكم، وضعت حكومة المملكة المتحدة في 10 تموز/يوليه 2014، مسودة قانون بشأن الاحتفاظ بالبيانات وسلطات التحقيق.
    National legal obligations and private sector data retention and disclosure policies vary widely by country, industry and type of data. UN وتختلف الالتزامات القانونية الوطنية والسياسات العامة المتّبعة في القطاع الخاص بشأن الاحتفاظ بالبيانات وإفشائها اختلافاً كبيراً حسب البلد وأوساط الصناعة ونوع البيانات.
    Regardless of which solution an organization favours, maintaining data and personnel in the same location increases the security risk. UN وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية.
    National legal obligations and private sector data retention and disclosure policies vary widely by country, industry and type of data. UN وتختلف المقتضيات القانونية الوطنية والسياسات المتّبعة في القطاع الخاص بشأن الاحتفاظ بالبيانات وإفشائها اختلافاً كبيراً حسب البلد والقطاع ونوع البيانات.
    New issues and restrictions on data protection arise from international security concerns, which have led to legislative actions directed at data retention. UN وتنبع المسائل والقيود الجديدة بخصوص حماية البيانات من الشواغل الأمنية على الصعيد الدولي التي أدّت إلى إجراءات تشريعية موجّهة صوب الاحتفاظ بالبيانات.
    According to Liberty and Justice (L & J), data retention and dissemination in the United Kingdom is increasing apace. UN 25- وفقاً لمنظمة الحرية والعدالة (L & J)، يتزايد الاحتفاظ بالبيانات ونشرها في المملكة المتحدة.
    Similarly, the European Union's data retention directive has generated considerable criticism. UN وبالمثل، واجه التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوربي بشأن الاحتفاظ بالبيانات انتقادات قوية().
    29. It may be necessary to identify safeguards that would assure that data retention or data preservation and accessibility to databases do not render the essence of privacy inoperable. UN 29- وقد يكون من الضروري تحديد ضمانات تكفل ألا يؤدي الاحتفاظ بالبيانات أو الحفاظ على البيانات وإمكانية الاطلاع على قواعد البيانات إلى جعل جوهر الخصوصية كأن لم يكن.
    To address the need for business continuity, the Communications and Information Technology Service is in the process of enhancing its strategic business continuance plan to provide greater data retention and retrieval capability, redundancy and enhanced disaster recovery mechanisms. A. Information and communication technology requirements of military contingents in peacekeeping missions UN ولتلبية الحاجة لاستمرارية العمل، تقوم الدائرة حاليا بتعزيز خطتها الاستراتيجية المتعلقة باستمرارية العمل لزيادة القدرة على الاحتفاظ بالبيانات واسترجاعها وتخزينها في مواضع عدة على سبيل الاحتياط ولتعزيز آليات استرجاع البيانات في حالات الكوارث.
    It was finally recalled that in response, at least in part, to those concerns, it had been decided that the ASEAN Single Window pilot project technical model would be based on a model featuring a technical infrastructure with transmission functions but without any data retention or storage capability. UN 59- واستُذكر ختاما أنه تَقرَّر، تجاوبا مع جزء من تلك الشواغل على الأقل، أن يكون النموذج التقني لمشروع النافذة الوحيدة التجريبـي الخاص بآسيان قائما على نموذج يتمثل في بنية تحتية تقنية تشتمل على وظائف بث ولكن بدون أيِّ قدرة على الاحتفاظ بالبيانات أو تخزينها.
    Mandatory third-party data retention - a recurring feature of surveillance regimes in many States, where Governments require telephone companies and Internet service providers to store metadata about their customers' communications and location for subsequent law enforcement and intelligence agency access - appears neither necessary nor proportionate. UN ولا يبدو من الضروري ولا من المتناسب الاحتفاظ بالبيانات لدى أطراف ثالثة إلزاماً، وهي سمة متكررة لنظم المراقبة في العديد من الدول، حيث تقتضي الحكومات من شركات الهاتف ومقدمي خدمات الإنترنت أن تخزن بيانات توصيفية عن اتصالات زبائنها وموقعهم لتصل إليها في وقت لاحق هيئات إنفاذ القانون وأجهزة المخابرات().
    30. The Council of Europe (CoE) mentioned that the Commissioner noted that the widespread use of closed-circuit television (CCTV) should be counter-balanced by an increased protection of individuals' privacy, in particular by adopting a law clearly regulating CCTV use, data retention time and persons authorized to view the footage. UN 30- أشار مجلس أوروبا إلى أن المفوض لاحظ أن الاستخدام الواسع للدوائر التلفزيونية المغلقة ينبغي تعويضه بزيادة حماية خصوصية الأشخاص، لا سيما من خلال اعتماد قانون ينظم بوضوح استخدام هذه الدوائر، ومدة الاحتفاظ بالبيانات والأشخاص المخولين مشاهدة ما صورته الكاميرات(35).
    Regardless of which solution an organization favours, maintaining data and personnel in the same location increases the security risk. UN وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more