"الاحتفالية" - Translation from Arabic to English

    • commemorative
        
    • ceremonial
        
    • celebratory
        
    • celebration
        
    • observance
        
    • commemoration
        
    • festive
        
    • ceremony
        
    • anniversary
        
    • observances
        
    Before proceeding further, I would like to inform Member States of the format of today's commemorative meeting. UN قبل أن نواصل عملنا، أود أن أبلغ الدول الأعضاء بالشكل الذي ستكون عليه هذه الجلسة الاحتفالية اليوم.
    Other commemorative events included a television documentary and a photographic competition. UN وشملت اﻷحداث الاحتفالية اﻷخرى فيلماً وثائقياً تلفزيونياً ومسابقة في التصوير.
    The General Assembly decided to conclude its special commemorative meeting and this stage of its consideration of agenda item 58. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال.
    Ah, the ceremonial belt. Is it that time again? Open Subtitles حزام الاحتفالية هل هو ذلك الوقت مرة أخرى؟
    The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods. UN وينبغي أن تأخذ الدورة الدراسية بعين الاعتبار الممارسات الثقافية والفصول الزراعية والمناسبات الاحتفالية وأن تتأقلم معها.
    From the celebratory tone of the current week's meeting, it was clear that the answer to those questions had been resoundingly positive. UN ويتضح من النغمة الاحتفالية لاجتماع هذا الأسبوع أن الجواب على هذين السؤالين كان إيجابياًّ جداًّ.
    In this commemorative year, we must ensure that our achievements are assessed in depth and that we avoid complacency in the field of human rights. UN وفي السنة الاحتفالية هذه، يجب أن نكفل تقييم إنجازاتنا تقييما عميقا، وأن نتجنب الشعور بالرضا في ميدان حقــوق اﻹنســان.
    The President (spoke in Spanish): We have thus concluded this commemorative meeting marking the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping. UN بذلك نكون قد اختتمنا هذه الجلسة الاحتفالية بالذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    UDHR 60 commemorative activities planned for 2008 UN الأنشطة الاحتفالية بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان المخطَّطة لعام 2008
    The present report provides information on the commemorative activities and initiatives undertaken at all levels to achieve the objectives of the Year. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة والمبادرات الاحتفالية المضطلع بها على جميع المستويات سعيا إلى تحقيق أهداف السنة.
    The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58. UN وقررت الجمعية العامة أن تعقد فورا الجلسة الاحتفالية الخاصة في إطار البند 58 من جدول الأعمال.
    This initiative is conducted throughout the Cook Islands on this day as well as on other national or island commemorative days in the Cook Islands. UN وتتخذ هذه المبادرة في جميع أنحاء جزر كُوك في ذلك اليوم وفي سائر الأيام الوطنية الاحتفالية في جزر كُوك.
    Our countries' newspapers will be featuring essay contests, and several regional and local magazines will also be giving coverage to the commemorative events. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Let us hope that this commemorative session will show the way forward and achieve the desired objectives. UN فلنأمل في أن ترسم هذه الدورة الاحتفالية الطريق إلى المستقبل، وأن تحقق اﻷهداف المنشودة.
    The word llumpaqa has become obsolete and has been retained only for ceremonial purposes. UN وقد سقط استعمال كلمة يومباكا ويقتصر استخدامها اليوم على المناسبات الاحتفالية.
    The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods. UN وينبغي أن تأخذ الدورة الدراسية بعين الاعتبار الممارسات الثقافية والفصول الزراعية والمناسبات الاحتفالية وأن تتأقلم معها.
    The rights of the indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. UN وينبغي احترام حقوق السكان الأصليين في الوصول إلى مواقعهم المقدسة وموادهم الاحتفالية وتوزيع آثار أجدادهم.
    It is not clear how long this celebratory increase will continue. UN وليس من الواضح إلى متى ستدوم هذه الزيادة الاحتفالية.
    This year of celebration must also be a year of strengthening. UN وهذه السنة الاحتفالية يجب أن تكون أيضا سنة دعم.
    The General Assembly continued its commemorative meeting devoted to the observance of the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وواصلت الجمعية العامة جلستها الاحتفالية المكرسة لتخليد الذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Hopefully this commemoration will not remain mere rhetoric and we will all move together towards practical actions. UN ونأمل ألا تبقى هذه الاحتفالية مجرد عبارات بلاغية نتشدق بها وأن نتحرك جميعاً معاً صوب اتخاذ إجراءات عملية.
    We must condemn the festive manner in which the macabre assassination of the Libyan leader, Muammar Al-Qadhafi, was celebrated. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    I finished the ceremony while you were away. Open Subtitles لقد انتهيت من الاحتفالية و أنتظر بينما أنت مسجون
    For the small countries, yearly speeches and various anniversary speeches will be allowed. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة، سيسمح لها بممارسة إلقاء الكلمات السنوية والكلمات التي تلقى في شتى المناسبات الاحتفالية.
    It launches United Nations reports and organizes events to celebrate observances such as United Nations Day, Human Rights Day and the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking, and has placed a strong emphasis on advocacy of the Millennium Development Goals. UN وهو يصدر تقارير الأمم المتحدة، وينّظم أحداثا في إطار الأنشطة الاحتفالية للأمم المتحدة، مثل يوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان واليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، ويُعنى بالتركيز الشديد على الدعوة للأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more