"الاحتكام إلى" - Translation from Arabic to English

    • of access to
        
    • invoked
        
    • invoking
        
    • recourse to
        
    • to invoke
        
    • invoke the
        
    • access to the
        
    • access to a
        
    • to access
        
    • justiciability
        
    • provide access to
        
    • invocation
        
    In the context of access to justice the first three guarantees are of particular relevance. UN وتتصل الضمانات الثلاثة الأولى اتصالاً وثيقاً بمسألة إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    Another issue of concern is the position of indigenous peoples in respect of access to justice. UN ومن المسائل الأخرى الباعثة على القلق حالة السكان الأصليين فيما يتعلق بإمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    Yet it appears that treaties are virtually never invoked in the courts. UN إلا أنه يبدو من النادر جداً الاحتكام إلى المعاهدات في المحاكم.
    In some cases, the criminal law may also be invoked. UN وفي بعض الحالات، يجوز الاحتكام إلى القانون الجنائي أيضا.
    Obstacles to invoking the Convention in courts UN العقبات التي تقف في وجه الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم
    Apart from generating distrust, and even fear, it encourages people not to have recourse to justice. UN فإلى جانب ما تولِّده هذه الفكرة من انعدام للثقة، بل ومن خوف، فإنها تدفع الأفراد إلى عدم الاحتكام إلى القضاء.
    In order to establish that the repeated imprisonment of conscientious objectors was a violation of the Covenant, it was necessary to invoke article 14, paragraph 7. UN ومن أجل إثبات أن الحبس المتكرر للمستنكفين ضميرياً يعد انتهاكاً للعهد فإن من الضروري الاحتكام إلى الفقرة 7 من المادة 14.
    They further state that, although they invoked the Constitution, they could not invoke the rights of the Covenant since at the time they did not have a copy of the text. UN ويقولان أيضا إنه، على الرغم من أنهما احتكما إلى الدستور، فإنهما لم يستطيعا الاحتكام إلى الحقوق المشمولة بالعهد بالنظر إلى أنه لم يكن لديهما في ذلك الوقت نسخة من النص.
    During these symposia, which have taken place in most regions, members of the judiciary have discussed, inter alia, the links between human rights and the environment, including the issue of access to justice in environmental cases. UN وخلال هذه الندوات التي عُقدت في معظم الأقاليم، ناقش أعضاء الأجهزة القضائية جملة أمور من بينها العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة، بما في ذلك مسألة الاحتكام إلى القضاء في القضايا المتعلقة بالبيئة.
    The study included an evaluation of access to justice within the system, levels of transparency and access to information. UN وشملت الدراسة تقييما لسبل الاحتكام إلى القضاء داخل المنظومة، ومستويات الشفافية، والحصول على المعلومات.
    However, they have been exacerbated and fuelled by underlying disputes over access to land and other natural resources, as well as a lack of access to effective dispute resolution mechanisms. UN إلا أن الخلافات الكامنة وراءها بشأن إمكانية الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى، وعدم القدرة على الاحتكام إلى آليات فعالة لحل المنازعات تؤججها وتغذيها.
    According to the State party, injunction proceedings are an appropriate and effective remedy for seeking protection for the rights of access to justice, due process and equality before the law and the right to freedom of association. UN فذلك، حسب الدولة الطرف، سبيل انتصاف مناسب وفعال لحماية الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في مراعاة أصول المحاكمات والحق في المساواة أمام القانون والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    No statistics are available on how often the Convention is invoked in legal actions. UN ولا تتوافر إحصاءات عن عدد مرات الاحتكام إلى الاتفاقية في الدعاوى القانونية.
    Please provide information on cases where the Convention has been directly invoked in domestic courts. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالات التي تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية مباشرة في المحاكم المحلية.
    The mere fact that a right was derogable did not mean that articles 9 and 14 could not be invoked. UN وكون أن حقاً من الحقوق قابل للتقييد لا يعني أنه لا يمكن الاحتكام إلى المادتين 9 و14.
    I would see no substantive or procedural difficulty in invoking article 20, paragraph 2. UN وأنا لا أرى أي صعوبة في الاحتكام إلى الفقرة ٢ من المادة ٢٠ سواء من ناحية المضمون أو من الناحية اﻹجرائية.
    Any individual or group of persons highlighting a question of public importance, for the purposes of invoking its writ jurisdiction, can approach the Supreme Court and the High Courts in the states. UN وبوسع أي فرد أو مجموعة من الأشخاص يطرحون مسألة ذات أهمية عامة، ولأغراض الاحتكام إلى الولاية القضائية للمحكمة العليا، اللجوء إلى المحكمة العليا والمحاكم العليا في الولايات.
    It also addresses the need to provide recourse to international procedures for claim settlements that are expeditious and less costly. UN كما يتناول ضرورة إتاحة إمكانية الاحتكام إلى هيئات التحكيم الدولية التي تتولى البت في مطالبات التعويض بسرعة وبكلفة أقل.
    Thus, the author was not able to invoke article 14 of the Covenant before the Court. UN وبناءً عليه، لم يتسنّ لصاحب البلاغ الاحتكام إلى المادة 14 من العهد أمام المحكمة.
    If the parties have, however, agreed in writing on a written form for a modification or termination of their contract paragraph 2 provides that the contract then cannot be modified or terminated otherwise unless and to the extent that it would be inequitable to invoke the form requirement. UN لكن إذا اتفق الطرفان كتابة على شكل كتابيّ لتعديل عقدهما أو إنهائه، تنصّ الفقرة 2 على أنّ العقد لا يمكن تعديله أو إنهاؤه بخلاف ذلك إلا وبالقدر الذي يكون فيه الاحتكام إلى المطلب الشكليّ غير منصف.
    Accordingly, these decisions cannot be challenged through appeals on cassation and the applicant does not have access to the Supreme Court. UN وعليه، لا يمكن الطعن في هذه القرارات عن طريق النقض ولا يمكن لطالب الطعن الاحتكام إلى المحكمة العليا.
    According to the Committee's jurisprudence, if Government officials or civil servants did not have access to a court but only to an administrative body, then article 14 could not be invoked. UN ووفقا للاجتهادات القانونية للجنة، إذا كان المسؤولون الحكوميون أو الموظفون المدنيون لا يحالون إلى المحكمة وإنما فقط لهيئة إدارية فإنه لا يمكن الاحتكام إلى المادة 14 في هذه الحالة.
    The first concerns the complex fabric of rights related to access to justice. UN ويشير البُعد الأول إلى النسيج المتشابك للحقوق المتصلة بالحق في الاحتكام إلى القضاء،
    That tier was not about the justiciability of the right to peace, but referred to the right to a certain process. UN وهذا المستوى لا يتعلق بإمكانية الاحتكام إلى القضاء فيما يتعلق بالحق في السلم؛ بل يشير إلى الحق في القيام بعملية محددة.
    :: Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels UN :: التشجيع على إقامة مجتمعات مسالمة لا يُهمَّش فيها أحد من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى القضاء للجميع، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع على جميع المستويات
    The role of the Special Representative will be to ensure that the international community does not forget that its obligation encompasses not only the invocation of norms but, more important, the exertion of pressure to implement those norms and prevent the abuse and brutalization of children. UN وسيتمثل دور الممثل الخاص في تذكير المجتمع الدولي بأن التزاماته لا تنطوي فقط على الاحتكام إلى القواعد، وإنما، وهو اﻷهم، ممارسة الضغوط لتنفيذ هذه القواعد ومنع امتهان اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more