"الاحتياجات الأساسية في" - Translation from Arabic to English

    • basic needs in
        
    • core requirements in
        
    • core needs in
        
    • basic requirements
        
    • essential needs in
        
    • basic needs are
        
    • that basic needs
        
    • of basic needs
        
    It encouraged Bangladesh to pursue the reform agenda to strengthen the independence of the judiciary, combat impunity and address basic needs in over-crowded prisons. UN وشجعت بنغلاديش على مواصلة برنامج الإصلاح الرامي إلى تعزيز استقلال القضاء، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتلبية الاحتياجات الأساسية في السجون المكتظة بالنزلاء.
    The toll in human lives and the number of persons injured, displaced, homeless and without access to basic needs in the occupied Palestinian territory are increasing at an alarming rate. UN والخسائر في الأرواح البشرية وعدد الأشخاص المصابين والمشردين والذين لا مأوى لهم، والأشخاص الذين لا يحصلون على الاحتياجات الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يزداد بمعدل ينذر بالخطر.
    Further, basic needs in most LDCs concerning education, health or infrastructure compete for attention and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات الأساسية في معظم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتعليم أو الصحة أو الهياكل الأساسية تتنافس بدورها لجذب الاهتمام والموارد.
    In its horizontal audit of procurement of core requirements in 10 peacekeeping missions, the Office of Internal Oversight Services also identified similar findings at some missions, as discussed in detail further in the present report. UN كما حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعته الأفقية لحسابات مشتريات الاحتياجات الأساسية في 10 بعثات لحفظ السلام، نتائج مماثلة في بعض البعثات على النحو الذي نوقش بمزيد من التفاصيل في هذا التقرير.
    It has also contributed to a more equitable distribution of aid, addressing core needs in underfunded emergencies, particularly in Africa. UN كما أنـه ساهم في جعـل توزيـع المعونـة أكثر إنصافـا، بتلبيــة الاحتياجات الأساسية في حالات الطوارئ التي تعانـي من نقص في التمويل، خاصة في أفريقيا.
    At the present stage, therefore, the basic requirements, including support units, are as follows: UN ولذلك فإن الاحتياجات اﻷساسية في هذه المرحلة تشمل وحدات للدعم على النحو التالي:
    It also provided spare parts and technical assistance to maintain, repair and improve existing equipment and procured medical supplies and equipment to meet essential needs in the public health system in Gaza. UN ووفّرت المنظمة أيضاً قطع الغيار والمساعدة التقنية لصيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها، والإمدادات والمعدات الطبية المشتراة لتلبية الاحتياجات الأساسية في نظام الصحة العامة في غزة.
    The toll of human lives, injured, displaced, homeless, impoverished and those without access to basic needs in the Occupied Palestinian Territory continues to increase at an alarming rate. UN ولا تزال الخسائر في الأرواح البشرية، ومن المصابين والمشردين والمحرومين من المأوى والفقراء والمحرومين من إمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية في الأرض الفلسطينية المحتلة تزداد بمعدلات مفزعة.
    The new economic resources available to the country as a result of oil extraction should be used principally to satisfy basic needs in the areas of food, health, housing, education and work. UN وينبغي أن يرمي الاستخدام الرئيسي للموارد الاقتصادية الجديدة المتاحة للبلد نتيجة استخراج النفط، إلى تلبية الاحتياجات الأساسية في مجالات الأغذية والصحة والسكن والتعليم والعمل.
    In the absence of the consent of the two sides for establishing a branch human rights office in Gali town, the staff members of the main office visit the Gali district regularly in order to cover the most basic needs in that area. UN ولأن الجانبين لم يوافقا على إنشاء مكتب فرعي لحقوق الإنسان في مدينة غالي، يزور أفراد المكتب الرئيسي مقاطعة غالي بانتظام سعيا لتلبية أهم الاحتياجات الأساسية في تلك المنطقة.
    The toll in terms of human lives, the injured, the displaced, the homeless, the impoverished and those lacking access to basic needs in the occupied Palestinian territory, particularly in the besieged Gaza Strip, continues to increase at an alarming rate. UN وما زال الثمن الذي تقتضيه من الأرواح والجرحى والنازحين والمشردين والفقراء والذين يفتقرون إلى سبل الحصول على الاحتياجات الأساسية في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في قطاع غزة المحاصر، يرتفع بمعدل مثير للفزع.
    It is hoped that the fruits of the Interim Cooperation Framework process will become clearly visible in the coming months and that this can be supplemented by targeted assistance to the new authorities in meeting basic needs in such areas as health and education, agriculture, and job creation. UN ويؤمل أن تصبح ثمار عملية إطار التعاون المؤقت جلية في الأشهر القادمة، ويمكن تكميل هذا بتقديم المساعدة الهادفة إلى السلطات الجديدة لتلبية الاحتياجات الأساسية في مجالات محددة كالصحة والتعليم والزراعة وتوفير فرص العمل.
    We express our appreciation to the role of other cooperating partners and stress the need to increase the capacity of these institutions to enhance their role in improving access to safe water for basic needs in developing countries. UN ونعرب عن تقديرنا للدور الذي يضطلع به الشركاء المتعاونون الآخرون ونشدد على ضرورة زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز دورها في تحسين سبل الحصول على المياه المأمونة من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية في البلدان النامية.
    Her Government had focused on the objective of reducing poverty in the short and medium term through social and economic strategies aimed at meeting basic needs in the spheres of health, nutrition, education, work, defence of human rights and equitable distribution of wealth. UN وقد ركزت الحكومة الفنزويلية على هدف الحد من الفقر في المدَيين المتوسط والقصير عن طريق استراتيجيات اجتماعية واقتصادية ترمي إلى تلبية الاحتياجات الأساسية في مجال الصحة والتغذية والتعليم والعمل والدفاع عن حقوق الإنسان والتوزيع العادل للثروة.
    28. To mitigate the economic and social impact of the recent crisis, Uruguay was implementing a national social emergency plan to integrate thousands living in extreme poverty, in close conjunction with medium- and long-term policies to ensure coverage of basic needs in the areas of food, housing, employment and education. UN 28 - وذكرت أن أوروغواي تنفذ خطة اجتماعية وطنية للطوارئ لإدماج آلاف من الذين يعيشون في فقر مدقع، بالاقتران الوثيق بسياسات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لضمان تغطية الاحتياجات الأساسية في مجالات الأغذية والإسكان والعمالة والتعليم، وذلك من أجل تخفيف الآثار الاقتصادية والاجتماعية للأزمة الأخيرة.
    In the horizontal audit of the procurement of core requirements in 10 peacekeeping missions, OIOS identified areas for improving internal controls in the procurement and reporting of core requirements. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عند إجراء المراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بشراء الاحتياجات الأساسية في 10 بعثات لحفظ السلام، مجالات لتحسين الضوابط الداخلية في عمليات شراء الاحتياجات الأساسية والإبلاغ عنها.
    In the horizontal audit of the procurement of core requirements in 10 peacekeeping missions, OIOS identified areas for improving internal controls in the procurement and reporting of core requirements. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عند إجراء المراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بشراء الاحتياجات الأساسية في 10 بعثات لحفظ السلام، مجالات لتحسين الضوابط الداخلية في عمليات شراء الاحتياجات الأساسية والإبلاغ عنها.
    Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: " Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements " UN المراجعة الأفقية لمشتريات الاحتياجات الأساسية في بعثات حفظ السلام: " كانت هناك حاجة إلى إدخال تحسينات لكفالة امتثال بعثات حفظ السلام بشكل أكثر اتساقا للعناصر الرئيسية لتفويض سلطة شراء الاحتياجات الأساسية "
    14. Stresses the importance of rapid access to funds for an effective United Nations humanitarian response in the initial phases of a humanitarian emergency, before an appeal is launched, or in cases of unanticipated humanitarian needs, as well as for addressing core needs in underfunded emergencies; UN 14 - يؤكد أهمية الحصول سريعا على الأموال لتمكين الأمم المتحدة من توفير استجابة إنسانية فعالة في المراحل الأولى من حالة الطوارئ الإنسانية قبل إطلاق أحد النداءات، أو في حالات الاحتياجات الإنسانية غير المتوقعة، وكذلك لتلبية الاحتياجات الأساسية في حالات الطوارئ التي تواجه نقصا في التمويل؛
    It is suggested, therefore, that while UNCTAD continues to build programme staff levels and support to meet the basic requirements, it should also seek wider forms of support for the network, to be supplied direct to network members and blended with their own efforts, so as to be more responsive to network needs. UN ولذلك يُقترح أن يواصل اﻷونكتاد حشد المستويات اللازمة من موظفي البرنامج والدعم من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية في الوقت الذي ينبغي أن يسعى فيه أيضا إلى التماس اشكال من الدعم للشبكة تكون أوسع نطاقا وتقدم مباشرة إلى أعضاء الشبكة وتدمج في جهودهم الذاتية حتى تصبح أكثر استجابة لاحتياجات الشبكة.
    The obligation, in case of displacement, to ensure to the greatest practicable extent that the civilians concerned are received under satisfactory conditions of shelter, hygiene, health, safety and nutrition and that members of the same family are not separated and that basic needs are met during displacement. UN :: الالتزام، عند وقوع التشريد، بضمان استقبال المدنيين المعنيين في ظروف مُرْضية إلى أقصى حد ممكن من المأوى والنظافة والشروط الصحية والسلامة والتغذية وألا يتم الفصل بين أفراد الأسرة الواحدة وأن يتم توفير الاحتياجات الأساسية في أثناء فترة التشرد.
    It is a composite approach to the provision of basic needs in remote and distant areas of Myanmar, where poverty is deeply entrenched. UN وهذا نهج مركب إزاء تلبية الاحتياجات اﻷساسية في المناطق النائية والبعيدة من ميانمار حيث يضرب الفقر أطنابه بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more