"الاحتياجات الأساسية مثل" - Translation from Arabic to English

    • basic needs such as
        
    • basic necessities such as
        
    • essential needs such as
        
    • such basic needs as
        
    • basic requirements such as
        
    Unlike these traditional sources that can be affected by bad weather, remittances provide a relatively steady income to meet basic needs such as food, education and clothing. UN وبخلاف هذه المصادر التي يمكن أن تتأثر بفعل رداءة أحوال الطقس، فإن التحويلات توفـر موردا ثابتا نسبيا لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والتعليم والملبس.
    Access to basic needs such as food, clean water, shelter, health care and education is rarely adequate. UN إذ يندر أن يتوافر لهم ما يكفي من الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء النقي والمأوى والرعاية الصحية والتعليم.
    Ensuring equal opportunity in accessing basic needs such as energy, water and food, and in accessing education and health services, as well as improving the quality of these services, comprised one cluster. UN فمثلا أُدرجت مسألة كفالة تكافؤ فرص الحصول على الاحتياجات الأساسية مثل الطاقة والمياه والغذاء والحصول على التعليم والخدمات الصحية وتحسين نوعية هذه الخدمات في مجموعة واحدة.
    United Nations agencies report that basic necessities such as food, water and cooking gas are becoming increasingly difficult to find. UN وتفيد تقارير وكالات الأمم المتحدة بأن الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء وغاز الطهي أصبحت نادرة بشكل متزايد.
    Consultations are being conducted by the two parties to identify projects and plans designed to assist refugees and returnees, focusing on essential needs such as settlement, training, education, health and development. UN ويجري الطرفان مشاورات لتحديد المشاريع والخطط الرامية الى مساعدة اللاجئين والعائدين، مع التركيز على الاحتياجات اﻷساسية مثل الاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية.
    42. The impact of neglect, abuse and violence on victims is severe, ranging from a deterioration of conditions of general health, long-lasting emotional consequences and the threat to life in cases of failure to provide for such basic needs as medication, nutrition and heating. UN 42- تؤثر ضروب الإهمال والإيذاء والعنف على الضحايا تأثيرا بالغا يتراوح بين تدهور في الأحوال الصحية العامة وآثار وجدانية طويلة الأجل وتهديد للحياة في حالة عدم توفير الاحتياجات الأساسية مثل العلاج والغذاء والتدفئة.
    However, the Government provides some basic requirements such as office space. UN إلا أن الحكومة تقدم لها بعض الاحتياجات الأساسية مثل حيز المكاتب.
    :: Focused, in the case of least developed countries, on meeting basic needs such as ensuring food security, energy, housing, health, drinking water, sanitation and primary education for all, while keeping the environment sustainable and ensuring social and gender equity. UN :: تركز، في حالة أقل البلدان نمواً، على تلبية الاحتياجات الأساسية مثل كفالة الأمن الغذائي، والطاقة، والإسكان، والصحة، ومياه الشرب، والصرف الصحي، والتعليم الابتدائي للجميع، مع الحفاظ على بيئة مستدامة وكفالة العدل الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    MoWA along with IOM work closely to supply basic needs such as food and shelter for those female victims who survived from trafficking in their return and inclusion in supportive institutes. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع المنظمة الدولية للهجرة بصورة وثيقة لتوفير الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والمأوى لأولئك الضحايا من النساء اللاتي نجون من الاتجار عند عودتهن وإدماجهن في مؤسسات داعمة.
    :: How can the early delivery of basic needs such as housing, food, water, electricity, health care and education be achieved through a human-centred approach? UN :: كيف يمكن سد الاحتياجات الأساسية مثل الإسكان والغذاء والماء والكهرباء والرعاية الصحية والتعليم مبكرا باتباع نهج يركز على الإنسان؟
    Other important energy challenges facing the poor include low incomes that are not sufficient for the procurement of energy services to meet basic needs such as cooking, to provide affordable transport, to power pumps for drinking water; to sterilize medical equipment and to provide space heating. UN وتشمل تحديات الطاقة الهامة الأخرى التي تواجه الفقراء انخفاض الدخول التي لا تكفي لشراء خدمات الطاقة لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الطهي، وتوفير وسائل النقل التي يمكن تحمل تكاليفها، وتوفير الطاقة للمضخات للحصول على مياه الشرب، ولتعقيم المعدات الطبية وتوفير التدفئة للأماكن.
    Other important energy challenges facing the poor include their low incomes that are not sufficient for the procurement of energy services to meet basic needs such as cooking, to provide affordable transport, to power pumps for drinking water; to sterilize medical equipment and to provide space heating. UN وتشمل التحديات الهامة الأخرى ذات الصلة بالطاقة التي تواجه الفقراء انخفاض دخولهم التي لا تكفي لشراء خدمات الطاقة لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الطهي، ولتوفير وسائل النقل التي يمكن تحمل تكاليفها، وتوفير الطاقة لمضخات مياه الشرب، ولتعقيم المعدات الطبية وتوفير التدفئة للأماكن.
    The UNCT expressed serious concerns about conditions in psychiatric hospitals, including the lack of State financing to provide basic needs such as food, water, clothing, heating and health care. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن بالغ قلقه إزاء الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية، بما في ذلك انعدام تمويل الدولة لإتاحة الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء واللباس والتدفئة والرعاية الصحية.
    Despite the remarkable development of production forces that could have secured decent living conditions for all, people in many parts of the world are still deprived of basic needs such as drinking water, health care and access to education and work. UN وبالرغم من التطور الملحوظ في قوى الإنتاج التي كانت بوسعها أن تضمن ظروفا معيشية أفضل للجميع، فإن الناس في كثير من أرجاء العالم ما زالوا محرومين من الاحتياجات الأساسية مثل مياه الشرب والعناية الصحية والحصول على فرص التعليم والعمل.
    59. Water security, as a cross-cutting issue, addresses basic needs such as food security, poverty eradication and adaptation to climate change. UN 59 - وتعالج مسألة أمن المياه، كمسألة شاملة، الاحتياجات الأساسية مثل الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر والتكيف مع تغير المناخ.
    The priority has thus shifted from providing for basic needs such as food and medical supplies to the rehabilitation of livelihoods, infrastructure and the environment, the generation of income and providing psychological counselling to those who have been traumatized by the incident. UN وبالتالي انتقلت الأولوية من توفير الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والإمدادات الطبية إلى إعادة تأهيل سبل كسب العيش والهياكل الأساسية والبيئة، وتوليد الدخل وتقديم الاستشارات النفسية للذين سببت لهم الحادثة صدمة نفسية عنيفة.
    Both Government and United Nations representatives highlighted the importance of ensuring the voluntary nature of returns of the internally displaced and the necessity of addressing basic needs, such as security, education, food, shelter and medical services in the areas of return to ensure returns are sustainable. UN وأبرز ممثلو كل من الحكومة والأمم المتحدة أهمية ضمان الطابع الطوعي لعمليات عودة المشردين داخليا، وضرورة تلبية الاحتياجات الأساسية مثل الأمن والتعليم والغذاء والمأوى والخدمات الطبية في مناطق العودة لكفالة استدامة عمليات العودة.
    The unilateral sanctions imposed on his country by some States were hurting his people and depriving them of basic necessities such as medicines, heating fuel and gas. UN وقال إن الجزاءات التي تفرضها بعض الدول من طرف واحد على بلده تضر بأفراد شعبه وتحرمهم من الاحتياجات الأساسية مثل الأدوية ووقود التسخين والغاز.
    The Panel also notes that Jordan's Ministry of Social Development and Ministry of Health received awards of compensation in the first report of the " F2 " Panel for, inter alia, costs incurred for providing medical treatment to evacuees and to provide basic necessities such as food and health care to returnees who were below the poverty line. UN 398- ويلاحظ الفريق أيضاً أن وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحة في الأردن حصلتا على تعويضات في إطار التقرير المقدم من فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-2 " عن جملة أمور منها التكاليف المتحمَّلة لتقديم العلاج الطبي للمشمولين بعملية الإجلاء ولتوفير الاحتياجات الأساسية مثل الأغذية والرعاية الصحية للعائدين الذين كان دخلهم تحت خط الفقر().
    Consultations are conducted by the two parties to identify projects and plans designed to assist refugees and returnees, focusing on essential needs such as settlement, training, education, health and development. UN ويجري الطرفان مشاورات لتحديد المشاريع والخطط الرامية إلى مساعدة اللاجئين والعائدين، مع التركيز على الاحتياجات اﻷساسية مثل الاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية.
    such basic needs as soil nutrients, universal primary education and providing free meals to primary school children -- my country has already embarked on those measures -- as well as such infrastructure as feeder roads, medicine for preventable diseases, water and sanitation, improved seeds and so on, should be the focus of our development partners. UN إن الاحتياجات الأساسية مثل الأسمدة والتعليم الابتدائي العام وتقديم وجبات مجانية لأطفال المدارس الابتدائية - وقد بدأ بلدي بالفعل في تنفيذ تلك التدابير - فضلا عن البنية التحتية مثل تعبيد الطرق الفرعية وتوفير الأدوية للأمراض التي يمكن الوقاية منها والمياه والصرف الصحي والبذور المحسنة وما إلى ذلك، كل هذه الاحتياجات ينبغي أن تكون مركز اهتمام شركائنا الإنمائيين.
    It focused the world's attention on meeting difficult challenges, in particular, the pursuit of sustainable development, increasing access to basic requirements such as clean water, sanitation, adequate shelter, energy and health services, and other matters such as agriculture and food security, and biodiversity protection. UN وركز المؤتمر اهتمام العالم على مواجهة تحديات صعبة، ولا سيما مواصلة العمل من أجل التنمية المستدامة وزيادة سبل الحصول على الاحتياجات الأساسية مثل المياه النقية، والتصحاح، والمأوى الملائم، والطاقة، والخدمات الصحية، ومسائل أخرى مثل الزراعة والأمن الغذائي، وحماية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more