"الاحتياجات الأمنية المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate security needs
        
    Israel's legitimate security needs must be balanced against the legitimate humanitarian needs of the Palestinian people. UN حيث يتعين أن يكون هناك توازن بين الاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل والاحتياجات الإنسانية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Any such progress will need to take account of the legitimate security needs of all regional States. UN ولا بد لبلوغ هذا التقدم من مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة لجميع دول المنطقة.
    We can achieve that through cooperation in the area of security and by taking into account the legitimate security needs of States. UN ويمكننا تحقيق ذلك عن طريق التعاون في مجال الأمن ومراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول.
    The Register is a confidence-building measure, which must not obviate the legitimate security needs of States. UN إن السجل تدبير لبناء الثقة، وعليه ألا ينكر الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول.
    Furthermore, the principles to be formulated should take into consideration the legitimate security needs of the States and should recognize progress made at both the unilateral and the bilateral levels. UN وفضلا عن ذلك فإن المبادئ الواجب صياغتها ينبغي أن تأخذ بنظر الاعتبار الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وأن تسلم بالتقدم المحرز على كل من المستوى الانفرادي والثنائي معا.
    The assessment of arms transfers should also consider the potential consequences of transfer denials, especially for the right of States to adopt necessary measures to exercise the right of self-defence and meet legitimate security needs. UN وينبغي لتقييم عمليات نقل الأسلحة أيضا النظر في العواقب المحتملة لحالات رفض النقل، وخصوصا بالنسبة إلى حق الدول في اتخاذ التدابير اللازمة لممارسة حق الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية المشروعة.
    In doing so, States parties should also address the legitimate security needs of the withdrawing party. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أيضا أن تعالج الدول الأطراف الاحتياجات الأمنية المشروعة للطرف المنسحب.
    It is Israel's long-standing position that any initiative dealing with conventional arms has to maintain the balance between the legitimate security needs of States and the need to prevent unnecessary human suffering. UN وموقف إسرائيل الثابت مؤداه أن أي مبادرة تتعلق بالأسلحة التقليدية يجب أن تبقي على التوازن بين الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وضرورة منع أي معاناة إنسانية لا لزوم لها.
    The Group also noted that the Register could contribute to enhancing confidence, easing tensions, strengthening regional and international peace and security, and contribute to restraint in military production and the transfer of arms, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN والمساهمة في الحد من الإنتاج العسكري ونقل الأسلحة، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح.
    The Group noted that the Register could contribute to enhancing confidence, easing tensions, strengthening regional and international peace and security and restraining arms transfers, taking into account the legitimate security needs of States. UN ولاحظ الفريق أن السجل يمكن أن يسهم في تعزيز الثقة وتخفيف حدة التوترات وتوطيد السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي والحد من عمليات نقل الأسلحة، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول.
    We believe that the latest version of the Chair's text reflects the consensus achieved so far during the negotiations of the past three years and attempts to strike a good balance between legitimate security needs and humanitarian concerns. UN ونعتقد أن أحدث نسخة من نص الرئيس تعبر عن توافق الآراء الذي تحقق حتى الآن خلال المفاوضات على مدى السنوات الثلاث الماضية ومحاولات الموازنة بشكل جيد بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والشواغل الإنسانية.
    The United Nations Register of Conventional Arms was intended to help prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms, in order to promote stability and strengthen international peace and security, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN ولقد أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بهدف المساعدة في منع تكديس الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار من أجل تعزيز الاستقرار ودعم السلام والأمن الدوليين، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستوى ممكن من التسلح.
    The Register was intended to help prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms in order to promote stability and strengthen international peace and security, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN وتوخّى السجل المساعدة في منع تراكم الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار بغية دعم الاستقرار وتعزيز السلم والأمن الدوليين، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ عدم تخفيض الأمن بأدنى مستوى ممكن من الأسلحة.
    The proper balance between the legitimate security needs of States and the need to prevent unnecessary human suffering and threats against civilians must be attained by strictly controlling arms at the national level and by instituting effective national restraint on transfers. UN ويجب تحقيق التوازن السليم بين الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وضرورة منع المعاناة الإنسانية والتهديدات التي لا داعي لها ضد المدنيين، بالمراقبة الصارمة للأسلحة على الصعيد الوطني، وبوضع قيد وطني فعال على عمليات النقل.
    9. Military doctrines should allow for only maintaining such military capabilities as are commensurate with individual or collective legitimate security needs. UN 9 - ينبغي ألا تُتيح المبادئ العسكرية إلا الاحتفاظ بالقدرات العسكرية التي تكون متناسبة مع الاحتياجات الأمنية المشروعة الفردية أو الجماعية.
    In this Joint Action, the EU committed itself to combating any destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons, cooperating to reduce existing accumulations of these weapons down to levels consistent with the respective countries' legitimate security needs, and helping to solve the problems caused by such accumulations. UN وتعهد الاتحاد الأوروبي في هذا الاجراء المشترك بمكافحة أي تراكم وانتشار للأسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مزعزع للاستقرار، والتعاون على تخفيض التراكمات القائمة لهذه الأسلحة إلى مستويات تنسجم مع الاحتياجات الأمنية المشروعة لكل بلد، والمساعدة على حل المشاكل التي تسببها هذه التراكمات.
    3. The General Assembly furthermore declared its determination to prevent excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs to States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN 3 - وأعلنت الجمعية العامة كذلك عن تصميمها على منع تكديس الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار، بما في ذلك الأسلحة التقليدية، وذلك بهدف توطيد الاستقرار وتقوية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح.
    At the same time, there has been renewed recognition of the contribution made by the Register to the reduction of tension, the promotion of international and regional peace and security and the limiting of military production and arms transfers, taking due account of countries' legitimate security needs. UN وفي الوقت نفسه، أُعرب من جديد عن التقدير للإسهام الذي أسهم به السجل في خفض التوتر، وتعزيز السلم والاستقرار الدوليين والإقليميين، والحد من الإنتاج العسكري وعمليات نقل الأسلحة، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للبلدان.
    China attaches great importance to the humanitarian concerns caused by cluster munitions and supports the work of the CCW's Group of Governmental Experts to negotiate a protocol that addresses this issue while striking a balance between legitimate security needs and humanitarian considerations. UN والصين تولي أهمية كبيرة للشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية وتدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين التابع لاتفاقية الأسلحة التقليدية للتفاوض بشأن بروتوكول يعالج هذه المسألة مع الموازنة بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والاعتبارات الإنسانية.
    The Register was intended to help prevent the excessive and destabilizing accumulation of arms, in order to promote stability and strengthen international peace and security, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN وكان الغرض من السجل المساعدة في منع تراكم الأسلحة بصورة مفرطة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار من أجل تعزيز الاستقرار وتوطيد السلام والأمن الدوليين، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول ومبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more