"الاحتياجات الإنسانية العاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent humanitarian needs
        
    • immediate humanitarian needs
        
    • urgent humanitarian requirements
        
    The United Kingdom has made available an additional $10 million to help address urgent humanitarian needs. UN لقد وفّرت المملكة المتحدة مبلغ 10 ملايين دولار إضافية للمساهمة في تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    The Kosovo Ministry of Health has already played an active role in meeting urgent humanitarian needs. UN وقد قامت فعلا وزارة الصحة في كوسوفـو بدور نشط في مجال تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    " The Security Council also recognizes the steps taken to address the urgent humanitarian needs of those displaced by the current conflict. UN ' ' ويقر مجلس الأمن أيضا بالخطوات التي اتُّخذت لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للنازحين بسبب النزاع الدائر.
    It is intended to close the current gap between the assessments of immediate humanitarian needs and longer-term reconstruction requirements. UN ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول.
    246. UNRWA is focused on meeting the immediate humanitarian needs of Palestine refugees within a challenging operational environment. UN 246 - ينصب تركيز الأونروا على تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للاجئين الفلسطينيين في ظل بيئة عمليات محفوفة بالمصاعب.
    21. The increased EPF ceiling will allow UNICEF to continue to make an immediate, predictable and effective response to meet the urgent humanitarian needs of children and their families. UN 21 - ومن شأن زيادة الحد الأقصى للصندوق أن يتيح لليونيسيف إمكانية مواصلة الاستجابة بصورة فورية وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للأطفال وأسرهم.
    The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور هام في تسليط الضوء على الاحتياجات الإنسانية العاجلة في سورية، حيث تقوم بعمليات تقييم تقنية محترفة مهنية عالية الجودة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإغاثة.
    Member States, the United Nations and humanitarian organizations are placing increased emphasis on the need to improve immediate and coordinated emergency response to vulnerable populations facing urgent humanitarian needs. UN إن الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة الإنسانية تولي أهمية متزايدة لضرورة الاستجابة الفورية والمنسقة في حالات الطوارئ للقطاعات السكانية الضعيفة التي بأمس الحاجة إلى الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    104. In the wake of the violent civil disturbances in March 2004, the United Nations agencies in Kosovo established a system to address urgent humanitarian needs. UN 104 - وفي ضوء الاضطرابات الأهلية العنيفة التي وقعت في آذار/مارس 2004، وضعت وكالات الأمم المتحدة في كوسوفو نظاما لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    This brings to $12.6 million the total amount of United Nations Central Emergency Response Fund resources released to Nepal in 2008 in response to the Koshi floods, flooding and landslides in the mid- and far-western regions, the food crisis and other urgent humanitarian needs. UN وبذلك يصل المبلغ الإجمالي لموارد الصندوق المقدمة إلى نيبال في عام 2008 إلى 12.6 مليون دولار، وذلك لمواجهة آثار فيضانات كوشي، والسيول والانهيارات الأرضية التي وقعت في المناطق الوسطى وفي أقصى الغرب، والأزمة الغذائية، وتلبية سائر الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    It failed to eliminate excessive or duplicative allocation of scarce humanitarian resources, while other situations were neglected because of a lack of interest by agencies or donors despite urgent humanitarian needs. UN فلم يفلح هذا النهج في وقف التخصيص المفرط أو المزدوج للموارد الإنسانية الشحيحة، في وقت أهملت فيه حالات أخرى بسبب قلة اهتمام وكالات أو مانحين بها رغم الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    117. The Special Rapporteur believes that the briefing to the members of the Security Council in December provided an opportunity to build a constructive and coordinated strategy towards Myanmar, in view of the urgent humanitarian needs of the population. UN 117- ويرى المقرر الخاص أن إحاطة الأعضاء في مجلس الأمن بمستجدات الوضع في كانون الأول/ديسمبر أتاح فرصة لوضع استراتيجية بناءة ومنسقة تجاه ميانمار بالنظر إلى الاحتياجات الإنسانية العاجلة للسكان.
    Although the recently expanded CERF is a major step forward for humanitarian financing, urgent humanitarian needs surpass the scope of the CERF, which was never meant to replace agencies' internal reserves or direct responses by donors to appeals. UN ولئن كان الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ الذي تم توسيعه مؤخرا يعد خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة لتمويل المساعدة الإنسانية، تفوق الاحتياجات الإنسانية العاجلة نطاق الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، الذي لم يقصد منه أبدا أن يحل محل الاحتياطيات الداخلية للوكالات أو استجابات المانحين المباشرة للنداءات.
    56. A presentation by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) expressed the necessity of a global toponymic database and gazetteer to address urgent humanitarian needs. UN 56 - وتضمن عرض لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة إعرابا عن الحاجة لقاعدة بيانات ومعجم عالميين بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها، لمعالجة الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    The Government of Liberia, with the assistance of the United Nations and the entire humanitarian community, maintained the focus on urgent humanitarian needs while at the same time engaging in efforts to ensure that Liberians enjoy the benefits of development in an atmosphere of peace and stability. UN وبمساعدة من الأمم المتحدة وجميع دوائر تقديم المساعدة الإنسانية، أبقت حكومة ليبريا التركيز على الاحتياجات الإنسانية العاجلة والقيام في الوقت ذاته ببذل جهود لكفالة أن ينعم الليبريون بمنافع التنمية في جو من السلام والاستقرار.
    United Nations and associated personnel were dedicated professionals who assumed great risk in order to meet urgent humanitarian needs and promote long-term stability and security in countries in or emerging from crisis. UN فالأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها هم مهنيون متفانون يتحملون المخاطر الجمة في سبيل تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتعزيز الاستقرار الطويل الأمد والأمن في البلدان الواقعة في الأزمات أو الخارجة منها.
    Through its programmes, the organization provides assistance to meet the immediate humanitarian needs of internally displaced persons, prevent further displacement and contribute to durable solutions. UN من خلال برامجها، تقدم المنظمة المساعدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للمشردين داخليا، والحيلولة دون حدوث مزيد من النزوح، والمساهمة في إيجاد حلول دائمة.
    This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. UN ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة.
    One of our highest priorities thereafter has been to meet the immediate humanitarian needs of these displaced civilians and to ensure their long-term, safe, voluntary and dignified return to their homes. UN وكانت إحدى أولى أولوياتنا بعدئذ تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة لأولئك المدنيين المشردين، وضمان عودتهم الآمنة والطوعية والكريمة إلى بيوتهم على المدى البعيد.
    In conclusion, I would like to reiterate the call made by so many speakers yesterday and today to collectively commit to meeting the immediate humanitarian needs of the affected population and to planning for the longer-term recovery. UN وفي الختام، أود أن أكرر الدعوة التي وجهها العديد من المتكلمين أمس واليوم إلى الالتزام جماعيا بتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للسكان المتضررين، والتخطيط للانتعاش في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more