"الاحتياجات التشغيلية المتغيرة" - Translation from Arabic to English

    • changing operational requirements
        
    • changing operational needs
        
    • evolving operational needs
        
    • evolving operational requirements
        
    According to the Secretary-General, the redeployment of funds during the reporting period reflected the changing operational requirements. UN وذكر الأمين العام أن إعادة توزيع الأموال خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعكس الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. UN وفي حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    Accordingly, all proposed and continuing support account posts are fully reviewed in terms of changing operational requirements, the distribution of workload and actual responsibilities and functions carried out. UN وبناء على ذلك، فإن جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة يجري استعراضها بشكل تام في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية المضطلع بها.
    This review should be undertaken in the context of the monitoring by the missions of the configuration of their air assets in the light of changing operational needs and the mission environment, and the use of the executive jet should be fully justified. UN ويتعين إجراء هذا الاستعراض في سياق رصد البعثات لتشكيل أصولها الجوية في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وبيئة البعثة وينبغي تقديم تبرير كامل لاستخدام الطائرة النفاثة.
    That review should be undertaken in the context of the monitoring by the missions of the configuration of their air assets in the light of changing operational needs and the mission environment, and the use of the executive jet should be fully justified. UN يجب أن يتم هذا الاستعراض في سياق الرصد الذي تجريه البعثات لتشكيلات أصولها الجوية في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة والبيئة التي تعمل فيها البعثة، ويجب أن يكون استعمال الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين وجدواها مبررا تبريرا كاملا.
    The authorized strength remains at 13 to allow for flexibility in meeting evolving operational needs. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشاراً لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    It is a revolving dynamic capability which is continuously evaluated to ensure that its equipment is appropriate to meet evolving operational requirements. UN ويشكل ذلك قدرة متقلبة ودينامية يستمر تقييمها لضمان ملاءمة معداتها لتلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. UN في حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    At the same time, he notes that flexibility already accorded to him will allow him to meet, as required, changing operational requirements during the period. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ اﻷمين العام أن المرونة التي منحت إليه ستمكنه من تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة خلال تلك الفترة، حسب الاقتضاء.
    Accordingly, all proposed and continuing support account posts are being fully reviewed in terms of changing operational requirements, distribution of workload and actual responsibilities and functions performed. UN وبناء على ذلك، يجري استعراض جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة استعراضا دقيقا من حيث الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة.
    Instructions for the preparation of the budget are issued to senior managers, emphasizing that posts should be reviewed in light of changing operational requirements and that only those that are fully justified should be included in the budget. UN صدرت إلى كبار المديرين تعليمات بإعداد الميزانية تشدد على استعراض الوظائف في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وبألا تضمَّن في الميزانية إلا الوظائف التي لها ما يبررها تماما.
    47. While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. UN 47 - وفي حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    56. With a view to responding to the changing operational requirements and improving delivery of services, the Mission has temporarily implemented a number of post redeployments and reassignments. UN 56 -وبهدف تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة والارتقاء بمستوى تقديم الخدمات، نفذت البعثة، على أساس مؤقت، عدداً من عمليات نقل الوظائف وإعادة الانتداب.
    80. While it is recognized that changing operational requirements require a level of budget flexibility, the high values and frequency of budget redeployments between groups and classes observed in 2012/13, as well as overexpenditures incurred without prior approval, indicate a continuing weakness in budget formulation and corporate oversight of budget execution: UN 80 - وعلى الرغم من الإقرار بأن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب قدرا من المرونة في الميزانية، يدل ارتفاع قيمة وتواتر عمليات إعادة توزيع المخصصات في بنود الميزانية بين المجموعات والفئات المسجل في الفترة 2012/2013، وكذلك الزيادات في النفقات المتكبدة دون الحصول على موافقة مسبقة، على استمرار وجود ضعف في وضع الميزانية وفي الرقابة المؤسسية على تنفيذ الميزانية:
    That review should be undertaken in the context of the monitoring by the missions of the configuration of their air assets in the light of changing operational needs and the mission environment, and the use of the executive jet should be fully justified. UN ويجب أن تتم إعادة النظر هذه في سياق الرصد الذي تجريه البعثات لتشكيلات أصولها الجوية على ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة والبيئية التي تعمل فيها البعثة، ويجب أن يكون استعمال طائرة نفاثة لتنقلات كبار المسؤولين مبررا تبريرا كاملا.
    3. The proposal is intended to adapt contractual arrangements to the changing operational needs of the Organization, in order to promote equality of treatment for all Secretariat staff and to respond more effectively to new and increasingly complex mandates. UN 3 - والغرض من الاقتراح هو تكييف الترتيبات التعاقدية لتلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، وذلك لتعزيز المعاملة العادلة لجميع موظفي الأمانة العامة والاستجابة بقدر أكبر من الفعالية للولايات الجديدة والمتزايدة التعقيد.
    The authorized strength remains at six to allow for flexibility in meeting evolving operational needs. UN ويظل القوام المأذون به عند ستة مستشارين لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    The authorized strength remains at 13 to allow for flexibility in meeting evolving operational needs. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشارا لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    178. To deliver its current mandates and meet evolving operational needs effectively, the United Nations requires a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. UN ١٧٨ - تحتاج الأمم المتحدة إلى قوة عاملة تتسم بالدينامية والقدرة على التكيف والتنقل لكي تفي بولاياتها الحالية وتلبي على نحو فعال الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    United Nations police patrol days, comprising 3,538 in sector 1, 2,532 in sector 2 and 6,272 in sector 4; patrols varied in size, number and frequency based on evolving operational requirements UN (يوماً x فردا) لدوريات شرطة الأمم المتحدة، تشمل 538 3 يوما في القطاع 1، و 532 2 يوما في القطاع 2، و 272 6 يوما في القطاع 4؛ ويختلف حجم الدوريات وعددها ووتيرة مرورها استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية المتغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more