"الاحتياجات التشغيلية للبعثة" - Translation from Arabic to English

    • operational requirements of the Mission
        
    • Mission's operational requirements
        
    • mission operational requirements
        
    • operational requirements for the Mission
        
    • operational needs of the mission
        
    • operational requirements of UNMIT
        
    • operational requirements of UNSMIL
        
    • operational requirements of MINUSTAH
        
    • the mission's operational
        
    On the basis of those reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the Mission. UN وعلى أساس تلك الاستعراضات، أعدت خطط مشتريات جديدة على نحو يتسق مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    It has been determined that during his absences, the current administrative capacity of the Office is insufficient to meet the operational requirements of the Mission. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The lower number of minutes per month of television airtime and the much higher number of fliers were due to operational requirements of the Mission UN يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Similarly, the changes in the Mission's operational requirements altered the requirement of major equipment holdings. UN وبالمثل، فإن التغييرات في الاحتياجات التشغيلية للبعثة أدت إلى تعديل الاحتياجات من مخزون المعدات الرئيسية.
    The delayed implementation of the long-term contract for the supply of ground fuel resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's operational requirements. UN وأسفر تأخر تنفيذ العقد الطويل الأجل لتوريد وقود النقل البري عن تشغيل وصيانة 17 مرفقا إضافيا للتزود بالوقود لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The Field Administration and Logistics Division emphasized that mission operational requirements must stand on their own merit and not be subjected to modification as a result of commercial considerations. UN وشددت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على أنه يجب أن تتحدد الاحتياجات التشغيلية للبعثة وفقا لما يناسبها ويجب ألا تخضع لتعديلات ناجمة عن اعتبارات تجارية.
    The size of the Mission's vehicle fleet and applicable ratios are based on the operational requirements of the Mission and do not correlate with the number of its air assets. UN وتستند مجموعة مركبات البعثة والنسب المعمول بها إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة وليس لها علاقة بوسائلها الجوية.
    The civilian staff costs have not been calculated or justified in terms of operational requirements of the Mission. UN لم تُحسب تكاليف الموظفين المدنيين أو تُبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The composition of the aircraft fleet, as well as the periods for which they are required, may change as dictated by the operational requirements of the Mission. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    However, the Advisory Committee wishes to point out that the civilian staff costs have not been calculated or justified in terms of the operational requirements of the Mission. UN على أن اللجنة الاستشارية تود أن تبين أن تكاليف الموظفين المدنيين لم تحسب أو تبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Furthermore, the fleet of vehicles should be justified in terms of the established standard ratios of vehicles to different categories of staff and personnel, and by the operational requirements of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون أسطول المركبات له ما يبرره من حيث النسب القياسية الثابتة للمركبات الى مختلف فئات الموظفين واﻷفراد، وحسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The Committee trusts that the Secretary-General will keep the aircraft fleet of MONUSCO under review so as to ensure optimal coverage of the operational requirements of the Mission and efficient utilization of its air fleet. UN واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سوف يبقي أسطول طائرات البعثة قيد الاستعراض لكفالة تغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة على النحو الأمثل واستخدام أسطولها الجوي على نحو فعال.
    Based on the operational requirements of the Mission. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Consequently, while operational requirements of the Mission were 0.6 per cent higher than budgeted, civilian personnel costs were lower by 28 per cent. UN ونتيجة لذلك كانت تكاليف الأفراد المدنيين أقل من المتوقع بنسبة 28 في المائة، بالرغم من أن الاحتياجات التشغيلية للبعثة كانت تفوق ما أُدرج في الميزانية بنسبة 0.6 في المائة.
    The reduction also includes lower costs under fixed-wing aircraft attributable to reduced requirements for aviation fuel for the two aircraft utilized in support of the Mission's operational requirements and the third to be deployed in connection with the identification process. UN كما يتضمن التخفيض انخفاضا في التكاليف تحت الطائرات الثابتة الجناحين يعزى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بوقود الطائرتين المستخدمتين لدعم الاحتياجات التشغيلية للبعثة ووقود الطائرة الثالثة التي سيتم نشرها بصدد عملية تحديد الهوية.
    2. Pending consideration by the General Assembly of the full budget for 2005/06, immediate cash and additional human resources were required for additional military personnel and to meet the Mission's operational requirements. UN 2 - وذكرت أنه ريثما تنظر الجمعية العامة في الميزانية الكاملة للفترة 2005-2006، تمس الحاجة لتوفير موارد نقدية عاجلة وموارد بشرية إضافية من أجل الأفراد العسكريين الإضافيين ولتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    In the proposed 2012/13 budget, a total of 105 posts have been proposed for reassignment and redeployment, reflecting the Mission's operational requirements. UN وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 ما مجموعه 105 وظائف مقترحة لإعادة الانتداب وإعادة التوزيع، على نحو يعكس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    232. In line with the Mission's operational requirements and restructuring within the Section to effectively utilize resources, the following changes are proposed: UN 232 - تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة وإعادة الهيكلة داخل القسم بغرض استخدام الموارد بفعالية، يقترح إجراء التغييرات التالية.
    53. With respect to the issue of stability for such staff, the Advisory Committee recalls its recommendation that the Secretary-General take measures to improve the security of employment of mission staff by, for instance, offering them appointments of a duration that reflects mission operational requirements. UN 53 - وفيما يتعلق بمسألة توفير الاستقرار لهؤلاء الموظفين، تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها بأن يتخذ الأمين العام التدابير اللازمة لتحسين الأمن الوظيفي لموظفي البعثات، مثلا بمنحهم تعيينات لمدة تعكس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    31. The operational requirements for the Mission are set out in the report of the Secretary-General to the Security Council of 13 December 1995 (S/1995/1031). UN ٣١- وقد حددت الاحتياجات التشغيلية للبعثة في التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1031(.
    Since not all functions would be required simultaneously at the start-up of the mission, the deployment of staff should be phased in order to meet the operational needs of the mission as it evolved. UN ونظراً لعدم وجود حاجة إلى توافر جميع الوظائف بشكل متزامن عند بداية عمل البعثة، فإن نشر الموظفين ينبغي أن يجري على نحو تدريجي من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال مراحل نموها.
    3. However, recent developments and the prevailing security situation in the Mission area have necessitated adjustments in the operational requirements of UNMIT. UN 3 - إلا أن التطورات الأخيرة والوضع الأمني السائد في منطقة البعثة استوجب إدخال تعديلات على الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    35. In order to allow sufficient time for the preparation and adoption of the revised budget, and taking into account the pattern of expenditures of the Mission, the Advisory Committee was recommending that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments in an amount not exceeding $16 million to cover the operational requirements of UNSMIL for a six-month period from 1 January 2012. UN 35 - وأردف قائلا إنه بغية إتاحة وقت كاف لإعداد الميزانية المنقحة واعتمادها، ومراعاة لنمط الإنفاق للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يزيد على 16 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Overall, the special measures were effectively managed to meet the operational requirements of MINUSTAH UN كان يجري إجمالا إدارة التدابير الاستثنائية بصورة فعالة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more