"الاحتياجات العامة" - Translation from Arabic to English

    • overall requirements
        
    • overall needs
        
    • public needs
        
    • general needs
        
    • common needs
        
    • overall need
        
    • cross-cutting needs
        
    • the general requirements
        
    Donor support for Tajikistan in 2001 fell short of the overall requirements. UN ولم يكن دعم المانحين لطاجيكستان في عام 2001 كافياً لتغطية الاحتياجات العامة.
    Six months after the launch of the appeal, only two thirds of the overall requirements have been met. UN وبعد ستة أشهر من إطلاق النداء، لم يلب إلا ثلثي الاحتياجات العامة.
    For 2007, $970 million pledged against the overall requirements of $1.82 billion. UN وبالنسبة لعام 2007، صدرت إعلانات بتبرعات قدرها 970 مليون دولار من الاحتياجات العامة التي تبلغ 1.82 بليون دولار.
    Staff members are promoted without reference to the overall needs. UN وتتم ترقية الموظفين بدون إشارة إلى الاحتياجات العامة.
    Observers have noted that the Civil Administration does not adequately inform Palestinians about decisions involving their property in relation to expropriation for public needs. UN ولاحظ المراقبون أن الإدارة المدنية لا تطلع الفلسطينيين بشكل ملائم على القرارات التي تخص ممتلكاتهم فيما يتعلق بنزع ملكيتها لتلبية الاحتياجات العامة.
    The general needs identified can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الاحتياجات العامة التي تم تحديدها كالآتي:
    For 2006, $736 million pledged against the overall requirements of $1.6 billion UN وبالنسبة لعام 2006، صدرت إعلانات بتبرعات قدرها 736 مليون دولار من الاحتياجات العامة التي تبلغ 1.6 بليون دولار
    These include overall requirements and recruitment and deployment plans and schedules. UN ويشمل ذلك الاحتياجات العامة وخطط التوظيف والوزع والجداول الزمنية.
    The Committee trusts that in assessing the overall requirements as indicated above, utmost care would be taken to ensure that neither functions nor resources are duplicated. UN وتعتقد اللجنة أنه سيتم، عند تقدير الاحتياجات العامة على النحو المذكور أعلاه، إيلاء أقصى عناية لضمان ألا يكون هناك أي تكرار لوظائف أو موارد قائمة.
    The learning opportunities provided are aligned with the Mission's overall requirements for technical and substantive skills, knowledge and competencies deemed to be necessary to provide support to the Mission in fulfilling its mandate. UN وتتم مواءمة فرص التعلم المتاحة مع الاحتياجات العامة للبعثة من المهارات التقنية والفنية والمعارف والكفاءات التي تعتبر ضرورية لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    The learning opportunities provided are aligned to the Mission's overall requirements for the technical and substantive skills, knowledge and competencies deemed necessary to support the Mission in fulfilling its mandate. UN وتتم مواءمة فرص التعلم المتاحة مع الاحتياجات العامة للبعثة من المهارات التقنية والفنية والمعارف والكفاءات التي تعتبر ضرورية لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    4. In addition, the Board took note of the downward revision in the overall requirements under rental of premises, which resulted in a reduction of $150,600 in the amount apportioned to the United Nations under the cost-sharing arrangements. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علماً بالتنقيح النزولي في الاحتياجات العامة في إطار استئجار أماكن العمل، مما أدّى إلى تخفيض قدره 600 150 دولار في حصة الأمم المتحدة بموجب اتفاقات اقتسام التكاليف.
    The Committee recommends that the General Assembly await the submission by the Secretary-General of the complete and detailed proposal before pronouncing itself on the overall requirements for the construction project. UN وتوصي اللجنة بأن تنتظر الجمعية العامة تقديم الأمين العام الاقتراح الكامل والتفصيلي قبل أن تبت في الاحتياجات العامة لمشروع البناء.
    $929 million pledged towards humanitarian needs against the overall requirements of $1.98 billion outlined in the workplan for 2005. UN صدرت إعلانات بتبرعات قدرها 929 مليون دولار إزاء الاحتياجات الإنسانية من الاحتياجات العامة التي تبلغ 1.98 بليون دولار المبينة في خطة العمل لعام 2005.
    overall requirements are estimated at $43,933,600 for the seven-month operational phase and $12,480,900 for the liquidation phase. UN ويقدر مجموع الاحتياجات العامة للمرحلة التشغيلية التي تمتد سبعة أشهر بمبلغ 600 933 43 دولار، ومبلغ 900 480 12 دولار لمرحلة التصفية.
    Staff members are promoted without reference to the overall needs. UN وتتم ترقية الموظفين بدون إشارة إلى الاحتياجات العامة.
    But these fall far short of the overall needs. UN غير أن هذه المشاريع دون المستوى المطلوب لتلبية الاحتياجات العامة.
    These staff should have a demonstrated superior ability to meet the requirements for skills and expertise, taking into account the overall needs of the Organization in terms of numbers and skills. UN ويتعين أن يكون هؤلاء الموظفون من الذين أظهروا قدرات متفوقة تتعلق بما يشترط توفره من مهارات وخبرات، مع مراعاة الاحتياجات العامة للمنظمة، من حيث الأعداد والمهارات.
    When public needs so require, all Colombians are under the obligation to take up arms to defend democracy, the institutions and the independence of the country. UN وحين تتطلب الاحتياجات العامة سيلتزم كل الكولومبيين يحمل السلاح دفاعاً عن الديمقراطية والمؤسسات واستقلال البلاد.
    Persons with disabilities over the age of 75 frequently use more forms of assistance, which corresponds to the general needs of seniors in the whole population. UN وغالباً ما يستعين الأشخاص ذوو الإعاقة الذين تتجاوز أعمارهم 75 سنة بقدر أكبر من أشكال المساعدة، يتناسب مع الاحتياجات العامة للمسنين في السكان برمتهم؛
    A framework for common needs assessments is absolutely crucial to bringing about a shared understanding of humanitarian needs. UN ولا بد من وضع إطار لتقييم الاحتياجات العامة وصولا إلى فهم مشترك للاحتياجات الإنسانية.
    The Administration stated that the overall need for the current contractor’s services will be largely limited to implementation tasks. UN كما ذكرت اﻹدارة أن الاحتياجات العامة من الخدمات الحالية للمتعهد ستقتصر، بدرجة كبيرة، على مهام التنفيذ.
    The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. UN وتقترح الأمانة طرقاً لمساعدة الأطراف في مواجهة الاحتياجات العامة المرتبطة بإدارة المواد الكيميائية الأساسية.
    The task force will review and make policy recommendations on the general requirements for dissemination and exchange of information between Member States, including their permanent missions to the United Nations, and both the United Nations and the organizations and agencies of the United Nations system, and the rest of the United Nations system. UN وستقوم فرقة العمل باستعراض الاحتياجات العامة لنشر وتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وكل من اﻷمم المتحدة والمؤسسات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وبقية المنظومة، وإصدار توصيات تتعلق بالسياسة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more