"الاحتياجات الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual needs
        
    • individual requirements
        
    • individual need
        
    • individual's requirements is
        
    • the needs of the individual
        
    individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. UN وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل.
    The Federation focused on individual needs, vulnerabilities, and potential of all migrants. UN ويركز الاتحاد على الاحتياجات الفردية لجميع المهاجرين وعلى سرعة تأثرهم وإمكاناتهم.
    The modular training methodology is adaptable to the individual needs of users. UN وتتسم منهجية التدريب القياسية بأنها قابلة للتكيف حسب الاحتياجات الفردية لمستعمليها.
    Universal access means that services must be equitable, accessible, affordable, comprehensive and responsive to individual needs. UN وتعني استفادة الجميع أن تكون الخدمات عادلة ومتاحة وبأسعار معقولة وشاملة وتلبي الاحتياجات الفردية.
    Allocation of funds would be based on evaluation of the individual requirements of each country and their performance. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    While such an approach has enabled specific individual needs to be addressed, it has had the effect of emerging larger countries receiving relatively less favourable treatment. UN وفي حين ساعد هذا النهج على تلبية بعض الاحتياجات الفردية المحددة، فقد جعل البلدان الصاعدة الأكبر حجماً تتلقى معاملة مؤاتية بدرجة أقل نسبياً.
    Instead, the individual needs of all of them should have to be accounted for as far as provision of services is concerned. UN وينبغي بالأحرى مراعاة الاحتياجات الفردية لكل منهن فيما يتعلق بتقديم الخدمات.
    These standards take into consideration individual needs such as gender, culture and the age of detainees.274. UN وتراعي هذه المعايير الاحتياجات الفردية كنوع الجنس والثقافة والعمر لكل المحتجزين.
    Users can download the software and modify it to meet individual needs. UN وبوسع المستخدمين تنزيل البرامجيات وتعديلها لتلبية الاحتياجات الفردية.
    The long-term plans will address the overall needs of the Office, as well as individual needs. UN وسوف تتناول الخطط الطويلة الأجل الاحتياجات الشاملة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، فضلا عن الاحتياجات الفردية.
    They do not reflect individual needs for medical and other supplementary in-kind benefits, and do not reflect taxes and other transfers. UN وهي لا تعبر عن الاحتياجات الفردية للرعاية الطبية والامتيازات العينية التكميلية، كما أنها لا تعكس الضرائب وغيرها من التحويلات.
    For example, in Finland, owing to the existing comprehensive social security system based on individual needs, and employment programmes for women, there is no significant difference in poverty risks for men and women. UN فعلى سبيل المثال، ليس ثمة فرق كبير في فنلندا في مخاطر التعرض للفقر بين الرجال والنساء وذلك نتيجة لنظام الضمان الاجتماعي الشامل القائم المستند إلى الاحتياجات الفردية وبرامج العمالة للمرأة.
    In organizing services, attention was paid to the victims' individual needs and safety. UN ويولى الاهتمام، في تنظيم الخدمات، إلى الاحتياجات الفردية للضحايا وسلامتهم.
    Women and men must be guaranteed medical treatment on equal terms and based on individual needs. UN فيجب كفالة العلاج الطبي للنساء والرجال على قدم المساواة وعلى أساس الاحتياجات الفردية.
    The support provided is based on the individual needs and life situation of each participating young person. UN ويستند الدعم المقدم في إطار حلقات العمل هذه إلى الاحتياجات الفردية وأوضاع حياة كل شاب مشارك فيها.
    Again, it was important to distinguish the individual needs of particular missions. UN ومن المهم، مرة أخرى، تمييز الاحتياجات الفردية لبعثات محددة.
    Such programmes should be based on the actual individual needs of persons with disabilities. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج إلى الاحتياجات الفردية الفعلية للمعوقين.
    However, even the most advanced inclusive education system may have gaps in its design because of the specific individual needs of students. UN بيد أنه حتى أكثر النظم التعليمية الجامعة تقدماً قد تعتريها ثغرات في تصميمها بسبب الاحتياجات الفردية الخاصة للتلاميذ.
    OIOS reported that specific training tailored to individual needs was under development. UN وقد أفاد المكتب أنه بصدد إعداد تدريبات محددة مصممة حسب الاحتياجات الفردية.
    Allocation of funds would be based on evaluation of the individual requirements of each country and their performance. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    Personal Independence Payment will replace DLA from 2013, initially for those people aged between 16 and 64, with a more transparent and sustainable benefit that has a more objective assessment of individual need. UN وسوف تحل مدفوعات الاستقلال الشخصي محل إعانات المعيشة في ظل الإعاقة، اعتباراً من 2013، وذلك بصورة أولية لمن تتراوح أعمارهم بين 16 سنة و64 سنة، مع زيادة شفافية واستدامة الاستحقاقات التي تقيم الاحتياجات الفردية بدرجة أكبر من الموضوعية.
    (c) Reasonable accommodation of the individual's requirements is provided; UN (ج) مراعاة الاحتياجات الفردية بصورة معقولة؛
    The training in Iceland is practical in its approach and tailored to suit the needs of the individual participants. UN والتدريب في آيسلندا عملي في نهجه ومصمم بحيث يناسب الاحتياجات الفردية للمشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more