"الاحتياجات الفعلية من" - Translation from Arabic to English

    • actual requirements for
        
    • actual needs in
        
    • actual requirement of
        
    • actual needs for
        
    However, as was mentioned in paragraph 17 above, the actual requirements for such capacity remain to be determined. UN بيد أنه كما ذكر في الفقرة 17 آنفا لم تتحدد بعد الاحتياجات الفعلية من تلك القدرات.
    Lower actual requirements for commercial communications and the non-operation of the leased line to Valencia UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا
    Lower actual requirements for medical supplies UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية
    actual requirements for phone extensions were higher than estimated UN وكانت الاحتياجات الفعلية من الخطوط الهاتفية أعلى من المقدّر
    However, the Board once again urged Governments concerned to restrict global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual needs in opiates and to refrain from any proliferation of production. UN بيد أن الهيئة حثت الحكومات المعنية، مرة أخرى، على تقليل الانتاج العالمي من المواد الخام اﻷفيونية الى مستوى يتماثل مع الاحتياجات الفعلية من المواد اﻷفيونية، ووقف انتشار الانتاج.
    The Board considers that UNHCR should have reviewed the actual requirement of vehicles periodically and restricted the allotment of vehicles from its own stock. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي على المفوضية أن تستعرض بصورة دورية الاحتياجات الفعلية من المركبات، وأن تحد من تخصيص مركبات من مخزونها الخاص.
    The unutilized balance is attributable to lower actual requirements for medical supplies owing to delayed installation of medical facilities in some locations. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية بسبب تأخر إقامة المرافق الطبية في بعض المواقع.
    The lower output reflects actual requirements for patrols based on the concept of operations at the sector level UN يعكس تحقيق نواتج أقل الاحتياجات الفعلية من الدوريات استناداً إلى مفهوم العمليات على مستوى القطاعات
    The projected additional expenditure is due to the increased actual requirements for medical services and the corresponding increase in the consumption of medical supplies and medicines UN تعزى الزيادة المتوقعة في النفقات إلى زيادة الاحتياجات الفعلية من الخدمات الطبية وما يناظرها من زيادة في استهلاك اللوازم الطبية والأدوية
    The unencumbered balance of $883,800 under operational requirements resulted primarily from the acquisition of vehicles at a lower cost than budgeted and non-procurement of one ambulance, as well as from lower actual requirements for spare parts, repairs and maintenance owing to a higher inventory of new vehicles. UN ونشأ أساسا الرصيد غير المربوط، البالغ 800 883 دولار، تحت بند الاحتياجات التشغيلية، من اقتناء مركبات بتكلفة أقل من التكلفة المقدرة في الميزانية، وعدم شراء سيارة إسعاف، فضلا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية من قطع الغيار، والإصلاحات، والصيانة، بسبب ازدياد عدد المركبات الجديدة.
    actual requirements for generator fuel were lower as a result of the delay in the transfer of 296 generators from the United Nations Logistics Base. UN وانخفضت الاحتياجات الفعلية من وقود مولّـد الكهرباء نتيجة للتأخير الحاصل في نقل 296 مولّـدا كهربائيا من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    11. The reduction is attributable mainly to lower actual requirements for training. UN 11 - يُعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى تقلص الاحتياجات الفعلية من التدريب.
    actual requirements for operational maps were lower than estimated, resulting in savings of $3,600. UN ٥٨ - وكانت الاحتياجات الفعلية من خرائط العمليات دون المستوى المقدر، مما أدى إلى تحقيق وفورات قدرها ٦٠٠ ٣ دولار.
    Savings are primarily attributable to the transfer of vehicles, resulting in lower actual requirements for vehicle fuel, spare parts and maintenance as well as fewer than budgeted vehicle replacements UN ترجع الوفورات أساسا إلى نقل المركبات مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من الوقود وقطع الغيار والصيانة اللازمة للمركبات، كما يرجع إلى استبدال المركبات بمعدل أقل مما أدرج في الميزانية.
    In addition, the transfer of security and safety equipment and field defence equipment and supplies from AMIS and UNMIS led to reduced actual requirements for those items, as explained in paragraph 48. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى نقل معدات الأمن والسلامة، ومعدات ولوازم الدفاع الميداني من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من هذه البنود، على النحو الموضح في الفقرة 48.
    The unencumbered balance also resulted from reduced actual requirements for the reimbursement to former AMIS troop-contributing countries of self-sustainment costs and the delayed deployment of incoming contingents and formed police units. UN ونجم الرصيد الحر أيضا عن انخفاض في الاحتياجات الفعلية من المبالغ اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، في السودان سابقا، فضلا عن التأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة.
    In accordance with General Assembly resolution 61/250, actual requirements for backstopping at Headquarters will be reflected in the performance report for the support account for the financial period 2006/07. UN سترد الاحتياجات الفعلية من ملاك الموظفين لدعم اليونيفيل في المقر وفقا لقرار الجمعية العامة 61/250، ضمن تقرير أداء حساب الدعم للفترة المالية 2006/2007.
    Lower actual requirements for fuel, alteration and renovation services, construction services, acquisition of prefabricated facilities, generators and furniture due to the postponement of the deployment of United Nations police to districts as a result of the volatile security situation in Dili. UN يُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من الوقود وخدمات التغيير والتجديد، وخدمات التشييد، واقتناء المرافق الجاهزة، والمولدات والأثاث بسبب إرجاء نشر شرطة الأمم المتحدة في المحافظات بسبب تفجر الحالة الأمنية في ديلي.
    18. The unspent balance under this heading was due to the non-procurement of 17 vehicles and lower actual requirements for spare parts and petrol, oil and lubricants in view of the downsizing of the Mission. UN 18 - يعزى الرصيد غير المنفق في هذه الفئة إلى عدم شراء 17 مركبة وانخفاض الاحتياجات الفعلية من قطع الغيار والنفط والزيوت ومواد التشحيم، نظرا لتقليص قوام البعثة.
    The International Narcotics Control Board (INCB) is confident that Governments will restrict global production of opiate raw materials during 1994 to a level corresponding to actual needs in opiates and will refrain from any proliferation of production. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واثقة من أن الحكومات سوف تحد من الانتاج العالمي من الخامات اﻷفيونية خلال عام ٤٩٩١ بحيث لا يتجاوز مستوى الاحتياجات الفعلية من المواد اﻷفيونية، وانها ستحجم عن أي توسع في الانتاج.
    The Board considers that UNHCR should have reviewed the actual requirement of vehicles periodically and restricted the allotment of vehicles from its own stock. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي على المفوضية أن تستعرض بصورة دورية الاحتياجات الفعلية من المركبات، وأن تحد من تخصيص مركبات من مخزونها الخاص.
    actual needs for equipment were not properly assessed, with items purchased remaining unused in several cases. UN ولم تقيم الاحتياجات الفعلية من المعدات تقييما سليما، فظلت البنود المشتراة دون استعمال في عدة حالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more