"الاحتياجات الكلية" - Translation from Arabic to English

    • total requirements
        
    • overall requirements
        
    • holistic needs
        
    • overall requirement
        
    • overall needs
        
    • total requirement
        
    • total needs
        
    • gross requirements
        
    • total need
        
    5. Summary of total requirements of the Investigations Division in 2005 UN 5 - موجز الاحتياجات الكلية لشعبة التحقيقات في عام 2005
    total requirements are estimated at $5,603,500 for maintenance supplies for all locations as detailed below: UN وتقدر الاحتياجات الكلية من لوازم الصيانة لجميع المواقع بمبلغ ٥٠٠ ٦٠٣ ٥ دولار، وفقا للتفصيل التالي:
    The proposed overall requirements for section 13 for 2012-2013 would comprise: UN وتشمل الاحتياجات الكلية المقترحة للباب 13 للفترة 2012-2013 ما يلي:
    The overall requirements are based on actual disbursements to date and projected requirements for the remainder of the biennium. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    The response plan should be based on accurate and timely assessments of the holistic needs of the affected community, as well as linkages of the response with recovery, development and peacebuilding activities, as appropriate. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    Thus, the overall requirement in 2011 for the Special Adviser would be $755,100. UN ومن ثم، تبلغ الاحتياجات الكلية لعام 2011 للمستشار الخاص 100 755 دولار.
    To this end, development partners have expressed support for the planned transition to community-based reintegration, under which the long-term needs of the ex-combatants will be addressed as part of the overall needs of their communities. UN ولتحقيق هذه الغاية، أعرب شركاء التنمية عن دعمهم للتحوّل المزمع القيام به وإعادة الإدماج داخل المجتمعات المحلية الذي سيعالج في إطاره احتياجات المحاربين القدامى الطويلة الأجل كجزء من الاحتياجات الكلية لمجتمعاتهم.
    The total requirement for 125 units would be $2,750,000. UN وستبلغ الاحتياجات الكلية ﻟ ١٢٥ وحدة ٠٠٠ ٧٥٠ ٢ دولار.
    Animal health vaccines and drugs, vegetable seeds and crop pest and disease control inputs almost cover the total requirements of end-users. UN أما اللقاحات والعقاقير البيطرية، وتقاوي الخضر، ولوازم مكافحة آفات وأمراض المحاصيل، فتكفي بالكاد لتغطية الاحتياجات الكلية للمستعملين النهائيين.
    b Reflects total requirements of the Joint Inspection Unit in accordance with arrangements prevailing in that biennium. UN )ب( تمثل الاحتياجات الكلية لوحدة التفتيش المشتركة وفقا للترتيبات المعمول بها في فترة السنتين تلك.
    And although external support agencies have and will continue to play an important role in generating financial resources, that contribution will constitute only a small percentage of the total requirements. UN وبالرغم من أن خدمات الدعم الخارجي تقوم وستواصل القيام بدور مهم في توليد الموارد المالية، فإن تلك المساهمة لن تشكل سوى نسبة صغيرة من الاحتياجات الكلية.
    The total requirements for that new system were allocated under the expenditure category of other services, supplies and equipment, while the actual expenditures were recorded in the corresponding expenditure classes. UN وكانت الاحتياجات الكلية لهذا النظام الجديد قد خُصصت في إطار فئة النفقات المتعلقة باللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، بينما سُجلت النفقات الفعلية في فئات النفقات المقابلة.
    Provision for such activities estimated at $646,900, representing almost half of the total requirements as indicated in paragraph 33 above, have been provided in the programme budget for the biennium 2008-2009, to implement some of the activities called for in the resolution, as follows: UN وأُدرجت اعتمادات هذه الأنشطة التي تقدر بحوالي 900 646 دولار، والتي تمثل نصف الاحتياجات الكلية تقريبا كما هو موضح في الفقرة 32 أعلاه، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، من أجل تنفيذ بعض الأنشطة المطلوبة في القرار، على النحو التالي:
    Developed technical specifications, estimated overall requirements and established new supply system contracts UN وضعت المواصفات الفنية وجرى تقدير الاحتياجات الكلية وأنشئت عقود إطارية جديدة للإمدادات
    However, every effort is being made to complete the deployment of Umoja Foundation and Umoja Extension 1, as well as to finalize the design blueprint and baseline configuration for Umoja Extension 2 within the overall requirements presented in the fourth progress report. UN غير أنه يجري بذل كل جهد ممكن لاستكمال نشر نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسع 1، وكذلك الانتهاء من وضع تصميم نظام أوموجا الموسع 2 وتحديد تكوينه الأساسي ضمن حدود الاحتياجات الكلية الواردة في التقرير المرحلي الرابع.
    The proposed overall requirements for section 13 for the biennium 2012-2013 would comprise: UN وتشمل الاحتياجات الكلية المقترحة للباب 13 لفترة السنتين 2012-2013 ما يلي:
    Accordingly, the formerly outstanding items have now been recosted, as a result of which overall requirements for relevant sections of the programme budget affected would be as follows: UN وبناء على ذلك، أعيد اﻵن تقدير تكلفة البنود المعلقة سابقا، ونتيجة لذلك، أصبحت الاحتياجات الكلية بالنسبة لﻷبواب ذات الصلة المتأثرة من الميزانية البرنامجية، على النحو التالي:
    As a result of the decision by the Security Council to appoint a separate Prosecutor for the Rwanda Tribunal, the overall requirements would be reduced still further to $327.3 million gross in nominal terms. UN ونتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بتعيين مدع عام مستقل لمحكمة رواندا، سيزداد انخفاض الاحتياجات الكلية إلى مبلغ إجماليه 327.3 مليون دولار بالقيمة الإسمية.
    The response plan should be based on accurate and timely assessments of the holistic needs of the affected community, as well as linkages of the response with recovery, development and peacebuilding activities, as appropriate. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    In addition, taking into account those recommendations, the Committee recommends that the overall requirement proposed by the Secretary-General be reduced by $3,922,700. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع مراعاة تلك التوصيات، توصي اللجنة بخفض الاحتياجات الكلية المقترحة من الأمين العام بمبلغ 700 922 3 دولار.
    28. As previously reported, UNMEE completed the overall needs assessment for human rights technical cooperation activities in Ethiopia. UN 28 - وكما ذكرت التقارير سابقا، انتهت البعثة من تقييم الاحتياجات الكلية من أنشطة التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    The situation is worsening in the face of the rather slow pace of donor support, which now stands at about 25 per cent of the total requirement for food and only 2.5 per cent for non-food items. UN وتزداد الحالة سوءا مع انخفاض وتيرة الدعم المقدم من المانحين، الذي يبلغ الآن حوالي 25 في المائة من الاحتياجات الكلية من الأغذية و 2.5 في المائة من المواد غير الغذائية.
    total needs for recovery are estimated at $393.3 million. UN وتقدر الاحتياجات الكلية للإنعاش بـ 393.3 مليون دولار.
    gross requirements UN الاحتياجات الكلية
    Figure III presents met need for family planning as a percentage of this total need that is satisfied through contraceptive use. UN ويعرض الشكل الثالث الاحتياجات الملباة في مجال تنظيم الأسرة كنسبة مئوية من مجموع هذه الاحتياجات الكلية التي يجري تلبيتها عن طريق استخدام وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more