"الاحتياجات المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional needs
        
    • institutional requirements
        
    • corporate need
        
    Reporting on institutional needs for the continuous preparation of national communications. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية.
    Reporting on institutional needs for the continuous preparation of national communications. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية.
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نمواً: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    More specifically, attention will be given to the role of education and technical and vocational training in the process of capability-building, including the institutional requirements for human resource development. UN وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية.
    To identify institutional requirements to prevent, minimize or otherwise manage loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN تحديد الاحتياجات المؤسسية من أجل منع وقوع الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ أو التقليل منها أو إدارتها
    20. The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation that any system enhancements be coordinated to benefit both the immediate user and the corporate need. UN 20 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن أي تحسينات للنظام ينبغي أن تُنسق بحيث تُفيد المستخدم المباشر وتلبى الاحتياجات المؤسسية.
    It focuses on one of the critical survival needs of humanity, as well as one of the key institutional needs of the world body. UN إنه يركز على أحد احتياجات البقاء المهمة للبشرية، إضافة إلى أنه أحد الاحتياجات المؤسسية الرئيسية لهذه الهيئة العالمية.
    It would therefore be crucial to determine what tasks the Protocol would face before seeking to evaluate its institutional needs. UN ولذا فإن من الضروري تحديد المهام التي سيواجهها البروتوكول قبل السعي إلى تقييم الاحتياجات المؤسسية.
    The Climate Change Programme also has an integrated approach targeting various institutional needs. UN وينطوي البرنامج بشأن تغير المناخ كذلك على نهج متكامل يستهدف الاحتياجات المؤسسية المختلفة.
    Several LDCs' demands combine the traditional individual training needs with institutional needs. UN وتجمع طلبات عديدة من أقل البلدان نمواً بين احتياجات التدريب الفردي التقليدي وبين الاحتياجات المؤسسية.
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نموا: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نموا: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    In addition, the enterprise architecture framework will be implemented across the Secretariat, enabling the Organization to forecast and plan its technology based on institutional needs. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تنفيذ الإطار البـنـيوي في المؤسسة في سائر أنحاء الأمانة العامة بما يمكِّـن المنظمة من التـنبـؤ بما تأخذ بـه من تكنولوجيات والتخطيط لذلك استنادا إلى الاحتياجات المؤسسية.
    He asked whether the UNDP programme was sustainable and whether it addressed institutional needs for long-term human rights education. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قابلا للاستدامة، وعما إذا كان يستوفي الاحتياجات المؤسسية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في الأجل الطويل.
    As a first step, institutional needs should be analyzed in order to build national capacities in specialized areas, such as modelling and mainstreaming. UN ومن باب الخطوة الأولى، ينبغي تحليل الاحتياجات المؤسسية من أجل بناء القدرات الوطنية في المجالات التخصصية، مثل إعداد النماذج والتعميم.
    The goal of the mission was to assess the capacity of national institutions to obtain and use space-based information for disaster risk management and emergency response and to identify institutional needs. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم قدرة المؤسسات الوطنية على الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها من أجل إدارة الكوارث والمخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ وتحديد الاحتياجات المؤسسية.
    Gaps include: A lack of coordinated efforts to meet the identified institutional needs in relation to the thematic assessment gaps identified above. UN وتشمل الفجوات انعدام الجهود المنسقة لتلبية الاحتياجات المؤسسية المحددة فيما يتعلق بالفجوات في التقييم المواضيعي المحددة أعلاه.
    There was expenditure of EC$ 4.7 million on seaport development which supported the continuation and completion of three consultancies geared to providing Anguilla with modern port facilities to meet its long-term development and operational needs, including detailing the institutional requirements for a combined air and seaports authority. UN كما تم إنفاق مبلغ 4.7 من ملايين دولارات شرق الكاريبي لتطوير الميناء، لدعم استمرار ثلاث خبرات استشارية موجهة إلى تزويد أنغيلا بمرافق الموانئ الحديثة لتلبية احتياجاتها الإنمائية والتشغيلية في الأجل الطويل، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية التفصيلية للهيئة المشتركة للموانئ الجوية والبحرية.
    (v) Projects on institutional requirements for market-led development, decentralization and promotion of economic development, military fiscal expenditure and poverty strategy initiative. UN ' ٥` مشاريع عن الاحتياجات المؤسسية للتنمية التي يوجهها السوق؛ واللامركزية، وتعزيز التنمية الاقتصادية، والنفقات المالية العسكرية، ومبادرة استراتيجية الفقر.
    (v) Projects on institutional requirements for market-led development, decentralization and promotion of economic development, military fiscal expenditure and poverty strategy initiative. UN ' ٥` مشاريع عن الاحتياجات المؤسسية للتنمية التي يوجهها السوق؛ واللامركزية، وتعزيز التنمية الاقتصادية، والنفقات المالية العسكرية، ومبادرة استراتيجية الفقر.
    563. In paragraph 20, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) agreed with the Board's recommendation that any system enhancements be coordinated to benefit both the immediate user and the corporate need. UN 563 - وفي الفقرة20، وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) على توصية المجلس بأن أي تحسينات للنظام ينبغي أن تُنسق بحيث تُفيد المستخدم المباشر وتلبى الاحتياجات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more