"الاحتياجات المباشرة" - Translation from Arabic to English

    • immediate needs
        
    • immediate need
        
    • direct requirements
        
    • immediate requirement
        
    ∙ Address people's immediate needs, especially those arising from poverty, before pursuing sustainable development. UN ● معالجة الاحتياجات المباشرة للناس، وخصوصا تلك الاحتياجات الناشئة عن الفقر، وذلك قبل العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    The Government continues to experience difficulties in meeting the most immediate needs of the population. UN وما زالت الحكومة تعاني صعوبات في تلبية أبسط الاحتياجات المباشرة للسكان.
    We are continuing to experience the sad consequences that arose from the lack of proper balance among the immediate needs of people, the environment and development in the area around the Panguna copper mine, in our province of Bougainville. UN ومازلنا نشهد النتائج الوخيمة المتأتية من نقص التوازن المناسب بين الاحتياجات المباشرة للشعب والبيئة والتنمية في المنطقة المحيطة بمنجم بانغونا للنحاس، في مقاطعة بوغانفيل.
    The United Nations development system should show greater flexibility in response to the specific needs of individual small States and more willingness to prioritize areas of greatest immediate need. UN وأن يظهر جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول الجزرية كل على حدة، وأن يبدي مزيدا من الاستعداد لاعتبار الاحتياجات المباشرة اﻷكثر إلحاحا ذات أولوية.
    Owing to the expansion of technological innovations in prospective user units, provision for personal computers has been largely restricted to direct requirements for development and training. UN ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة للحواسيب الشخصية اقتصرت الى حد بعيد على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب.
    Total immediate requirement 10 671 UN بالمتر المربع مجموع الاحتياجات المباشرة
    From the bottom-up perspective, a number of the outputs target practitioners on the ground, seeking to address immediate needs relating to specific ecosystems and landscapes. UN ومن منظور من القاعدة للقمة، سيتوافر عدد من النواتج التي تستهدف الممارسين على أرض الواقع والتي تسعى إلى معالجة الاحتياجات المباشرة ذات الصلة بالنظم الإيكولوجية والمناظر الطبيعية النوعية.
    Our delegations have been strong contributors to the Peacebuilding Fund, which we believe to be a vital tool to address immediate needs in countries emerging from conflicts. UN إن وفدنا مساهم قوي في صندوق بناء السلام، الذي نعتقد أنه أداة حيوية لتلبية الاحتياجات المباشرة للبلدان الخارجة من الصراعات.
    The international community’s financial and moral support for these activities, as well as general support for reconciliation efforts, will be essential to meeting both immediate needs and the resolution of Somalia’s larger political crisis. UN وسيكون الدعم المالي والمعنوي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه الأنشطة، فضلا عن الدعم العام لجهود المصالحة، أمرا أساسيا لتلبية الاحتياجات المباشرة وحل الأزمة السياسية الأوسع نطاقا في الصومال على حد سواء.
    The cash-to-total-assets ratio has improved compared with the previous biennium, indicating that 57 per cent of total assets are in cash, readily available to meet the immediate needs of the Agency. UN وقد تحسّنت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدلّ على أن 57 في المائة من مجموع الأصول متاحة نقدا لتلبية الاحتياجات المباشرة للوكالة.
    Those projects were aimed at addressing the immediate needs of the population of Darfur in areas related to education, the environment, water, the empowerment of women, sanitation, health and community development. UN واستهدفت هذه المشاريع تلبية الاحتياجات المباشرة لسكان دارفور في ميادين تتعلق بالتعليم والبيئة والمياه وتمكين المرأة والصرف الصحي والصحة والتنمية المجتمعية.
    While our first obligation is to make use of our oil wealth for the sustainable development of our country and to address the immediate needs of our poorest, we are not indifferent to the suffering of our fellow human beings in other parts of the world. UN وبينما الالتزام الرئيسي هو أن نسخّر ثروتنا النفطية من أجل التنمية المستدامة في بلدنا وتلبية الاحتياجات المباشرة لأفقر الناس لدينا، لسنا غير مبالين إزاء معاناة أخوتنا من بني البشر في أجزاء أخرى من العالم.
    Even where pension coverage exists, rarely are these pensions indexed to inflation, coverage is low, and the level of the pension is woefully inadequate to cover even immediate needs of the retirees, particularly those who live alone and older women. UN وحتى في الحالات التي توجد فيها تغطية بواسطة المعاشات التقاعدية، فنادرا ما يتم ربط هذه المعاشات التقاعدية بالتضخم؛ والتغطية هي تغطية منخفضة، ومستوى المعاشات التقاعدية هو مستوى غير كاف بشكل مفجع لتغطية حتى الاحتياجات المباشرة للمتقاعدين، ولا سيما أولئك الذين يعيشون وحدهم والمسنات.
    The methodology adopted by the revised comprehensive framework for action, based on a dualtrack approach, is valid and sound, focusing on two sets of actions and time frames: urgent immediate needs and building resilience in the longer term. UN إن المنهجية المعتمدة في إطار العمل الشامل المنقح، القائمة على نهج المسارين، صالحة وسليمة، وتركز على مجموعتين من الإجراءات والأطر الزمنية: الاحتياجات المباشرة والملحة وبناء القدرة على التكيف في الأجل الطويل.
    The key contribution of the framework is the demarcation of two strategic areas of intervention, involving actions aimed, respectively, at addressing the immediate needs of vulnerable populations and at building resilience and contributing to global food and nutrition security. UN ويتمثل الإسهام الرئيسي للإطار في تحديد مجالين استراتيجيين للتدخل يتضمنان إجراءات ترمي إلى تلبية الاحتياجات المباشرة للفئات الضعيفة من السكان ولبناء القدرة على الصمود والإسهام في الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    With the recent review and evaluation of the terms of reference for the use of the Fund's resources, Mexico hopes that the Fund will be more flexible, efficient and effective in tackling its two key objectives of identifying and financing in a timely manner the most immediate needs of post-conflict societies, and channelling that financing to the countries it supports in a more sustainable fashion. UN ومع المراجعة والتقييم الأخيرين لولاية الصندوق في استعمال موارده، تأمل المكسيك أن يصبح أكثر مرونة وكفاءة وفعالية في تحقيق هدفيه الرئيسيين، وهما تحديد وتمويل أمسّ الاحتياجات المباشرة لمجتمعات ما بعد الصراع في الوقت المناسب، وتوجيه تلك الأموال إلى البلدان التي يدعمها بطريقة أكثر استدامة.
    While we are making an initial symbolic financial contribution to Pakistani victims, at the same time, we pay tribute to the courage, endurance and resilience of the Pakistani people and Government in stemming the floods, taking care of the immediate needs of those affected and preparing for future eventualities. UN وإذ نقدم مساهمة مالية أولية رمزية إلى الضحايا الباكستانيين، فإننا نشيد في الوقت ذاته بشجاعة شعب باكستان وحكومتها وصمودهما وقدرتهما على التحمل لدى وقف الفيضانات وتلبية الاحتياجات المباشرة للمتضررين والتأهب للاحتمالات القادمة.
    The Advisory Committee recommends the establishment of two P-5 and two P-4 temporary posts within existing resources to meet the immediate needs of the Division and to be reported in the context of the second performance report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظائف مؤقتة، 2 من الرتبة ف-5 و 2 من الرتبة ف-4 في إطار الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات المباشرة للشعبة وأن يبلغ عن تلك الوظائف في تقرير الأداء الثاني.
    immediate needs for 2004 UN الاحتياجات المباشرة لعام 2004
    The United Nations development system should show greater flexibility in response to the specific needs of individual small States and more willingness to prioritize areas of greatest immediate need. UN وأن يظهر جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول الجزرية كل على حدة، وأن يبدي مزيدا من الاستعداد لاعتبار الاحتياجات المباشرة اﻷكثر إلحاحا ذات أولوية.
    Owing to the expansion of technological innovations in prospective user units, provision for hardware has been largely restricted to direct requirements for development and training. UN ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة لمعدات الحاسوب اقتصرت الى حد كبر على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب.
    187. The number of operational fighters and hence the immediate requirement for combat supplies and technical spares are variables that change frequently and seasonally. UN 187 - ويشكل عدد المقاتلين المشاركين في العمليات، وبالتالي الاحتياجات المباشرة لمستلزمات القتال والاحتياجات من قطع غيار المعدات المصنّعة متغيراتٍ تتباين بسرعة وبحسب المواسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more