"الاحتياجات المحددة للأطفال" - Translation from Arabic to English

    • specific needs of children
        
    ▪ Request the mission to support the host Government in taking into account the specific needs of children in disarmament, demobilization and reintegration processes. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة لمراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Committee is further concerned about the paucity of services for children with disabilities and the shortcomings of the legal framework to address the specific needs of children with disabilities. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ندرة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال المعوقون وعجز الإطار القانوني عن معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين.
    Such policies should take into account the specific needs of children and women and ensure that gender issues are integrated into all strategies and programmes. UN ويجب أن تراعي هذه السياسات الاحتياجات المحددة للأطفال والنساء وأن تكفل إدماج قضايا نوع الجنس في جميع الاستراتيجيات والبرامج.
    The principles and priorities outlined in this chapter were drawn up from the agreed international time-bound goals and translated into practice, taking into account the specific needs of children at the local and national levels. UN وأُخذت المبادئ والأولويات المحددة في هذا الفصل من الأهداف الدولية المتفق عليها والمحددة الزمن وتُرجمت إلى ممارسة عملية، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال على الصعيدين المحلي والوطني.
    In Mr. Zermatten's view, the special status together with the fact that other human rights treaties did not respond adequately to the specific needs of children justified the establishment of a specific communications procedure. UN ويرى السيد زرماتن أن هذا الوضع الخاص إلى جانب كون معاهدات حقوق الإنسان الأخرى لم تلب الاحتياجات المحددة للأطفال بشكل كاف يبرران وضع إجراء خاص بتقديم البلاغات.
    62. Experience has shown that long-term sustainability of peace also depends on addressing specific needs of children in peace mediation processes and resultant agreements. UN 62 - أظهرت التجربة أن استدامة السلام لوقت طويل يعتمد أيضا على معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال في عمليات الوساطة والاتفاقات الناجمة عنها.
    (b) Adopt an inclusive and rights-based legal framework, that addresses the specific needs of children with disabilities; UN (ب) اعتماد إطار قانوني شامل وقائم على الحقوق لمعالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين؛
    In order to address the specific needs of children and women, the proposed mission should fully integrate gender and child protection concerns and should be fully mandated to do so as a matter of priority. UN وبغية معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال والنساء، ينبغي للبعثة المقترحة أن تدرج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وحماية الأطفال بالكامل في اهتماماتها وينبغي أن تتمتع بصلاحيات تامة للقيام بذلك على سبيل الأولوية.
    8. Participation should be non-discriminatory and should include, as appropriate, diverse ethnic, racial, religious and other groups, and take into consideration the specific needs of children with disabilities. UN 8 - ينبغي أن تكون المشاركة غير تمييزية وأن تشمل حسب الاقتضاء، فئات إثنية وعرقية ودينية متنوعة وغيرها، وأن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee welcomes the various initiatives taken to address the specific needs of children with disabilities, in particular in the areas of health and education. UN 50- ترحب اللجنة بالمبادرات المختلفة المتخذة لتلبية الاحتياجات المحددة للأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Reports should contain information on the measures adopted to ensure the social reintegration of demobilized children taking into account the " specific needs of children concerned depending notably on their age and sex " . UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المسرحين مع مراعاة " الاحتياجات المحددة للأطفال المعنيين تبعا لعمرهم وجنسهم خاصةً " .
    (a) Adopt an inclusive and rights-based legal framework that addresses the specific needs of children with disabilities and implement all relevant provisions of the existing legislation related to children with disabilities; UN (أ) تعتمد إطاراً قانونياً شاملاً وقائماً على الحقوق يعالج الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين، وتُنفِّذ جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في التشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال المعوقين؛
    (b) Adopt a comprehensive strategy to address the specific needs of children with disabilities in all areas, in particular in education, health, accessibility, recreation and access to culture, future employment opportunities and participation. UN (ب) اعتماد استراتيجية شاملة لتلبية الاحتياجات المحددة للأطفال ذوي الإعاقة في جميع المجالات، ولا سيما في مجالات التعليم، والصحة، وإمكانية الوصول، والترفيه وإمكانية الإفادة من الأنشطة الثقافية، وفرص العمل في المستقبل، والمشاركة.
    It also recommended that Senegal adopt an inclusive and right-based legal framework that addresses the specific needs of children with disabilities, implement all relevant provisions of existing legislation related to children with disabilities, and undertake awareness-raising campaigns with the involvement of children, which focus on children with disabilities. UN وأوصت أيضاً بأن تعتمد السنغال إطاراً قانونياً شاملاً وقائماً على الحقوق يعالج الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين، وأن تنفذ جميع الأحكام ذات الصلة في التشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال المعوقين، وأن تضطلع بحملات للتوعية تشرك الأطفال وتركز على الأطفال المعوقين(39).
    (d) Best practices on integrating the specific needs of children in armed conflict into disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes, including an assessment of child protection advisers in peacekeeping and peace-building support operations, and on negotiations aimed at ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of international obligations applicable to the parties concerned; UN (د) أفضل الممارسات بشأن إدماج الاحتياجات المحددة للأطفال في الصراعات المسلحة في برامج نـزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، بما في ذلك تقييم لمستشاري حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ودعم السلام، وبشأن المفاوضات الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للالتزامات الدولية التي تسري على الأطراف المعنية؛
    (d) Best practices on integrating the specific needs of children in armed conflict into disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes, including an assessment of child protection advisers in peacekeeping and peace-building support operations, and on negotiations aimed at ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of international obligations applicable to the parties concerned; UN (د) أفضل الممارسات بشأن إدماج الاحتياجات المحددة للأطفال في الصراعات المسلحة في برامج نـزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، بما في ذلك تقييم لمستشاري حماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ودعم السلام، وبشأن المفاوضات الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للالتزامات الدولية التي تسري على الأطراف المعنية؛
    780. While welcoming legislative and policy developments such as the Disability Act of 2005 and the National Disability Strategy of 2004, the Committee remains concerned that the legal framework inadequately addresses the specific needs of children with disabilities and their access to necessary health services and educational facilities and that many of the provisions of the Children Act have not been fully enacted. UN 780- بينما ترحب اللجنة بالتطورات الحاصلة في مجال التشريعات والسياسات مثل قانون الإعاقة لعام 2005 واستراتيجية عام 2004 الوطنية المتعلقة بالإعاقة، تظل قلقة من أن الإطار القانوني لا يعالج بالقدر الكافي الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين واستفادتهم من الخدمات الصحية الضرورية والمرافق التعليمية وأن العديد من أحكام قانون الطفل لم يتم سنٌّها بشكل كامل.
    The abovementioned situation is apparent in the high number of Romani children who attend special schools and the high proportion of these children in special schools, because a regular elementary school is not able to adapt its teaching methods to the specific needs of children from a different sociocultural environment or with a language barrier. UN 610- ويتضح الوضع المذكور أعلاه من ازدياد عدد أطفال الغجر الذين يترددون على المدارس الخاصة وكذلك ارتفاع نسبة هؤلاء الأطفال في المدارس الخاصة(361) وذلك لأن المدارس الابتدائية النظامية لا تستطيع مواءمة أساليب التدريس فيها بحيث تتوافق مع الاحتياجات المحددة للأطفال الذين ينتمون لبيئة اجتماعية - ثقافية مختلفة أو يعانون من حاجز لغوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more