"الاحتياجات المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different needs
        
    • various needs
        
    • differing needs
        
    • diverse needs
        
    • varying needs
        
    • different requirements
        
    • differential needs
        
    • various requirements
        
    • varying demands
        
    :: Gender mainstreaming strategies must be used to integrate the different needs of women and men in policy-making. UN :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات.
    The aim was to develop an outline that would be useful to different countries with different needs, as a guide for them to improve space education. UN وكان الهدف هو وضع مخطط يكون مفيدا للبلدان المختلفة ذات الاحتياجات المختلفة بحيث تستخدمه كدليل لتحسين التعليم الفضائي.
    It is proposed to formalize the different needs of the two programmes by creating two separate but coordinated units, the Witness Protection Unit and the Witness Support Unit. UN ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود.
    The organization is currently working on establishing relations with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat in Haiti for various needs within its base of operations. UN تعمل المنظمة حاليا على إقامة علاقات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة في هايتي لتلبية الاحتياجات المختلفة ضمن قاعدة عملياتها.
    61. Participants highlighted the differing needs of local and national governments in terms of justifying policy decisions. UN 61- وأبرز المشاركون الاحتياجات المختلفة للحكومات المحلية والوطنية فيما يتعلق بتبرير القرارات في مجال السياسات.
    The Law has provided an educational framework that takes into account the diverse needs of the population. UN وقد أتاح ذلك إطارا تعليميا يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المختلفة للسكان.
    Societies have developed new approaches to address the different needs of individuals during the various stages of their life cycle. UN وابتدعت المجتمعات مناهج جديدة لتلبية الاحتياجات المختلفة لﻷفراد خلال مراحل مختلفة من دورة حياتهم.
    Hence, adherence to the principle of equality is required to ensure that these different needs are met. UN ومن ثم يلزم التقيد بمبدأ المساواة لكفالة تلبية هذه الاحتياجات المختلفة.
    Taking account of different needs in transport strategy UN مراعاة الاحتياجات المختلفة في استراتيجية النقل
    It was also suggested that state-owned enterprises' different needs regarding corporate governance disclosure be addressed. UN كما اقترح أن من الضروري تناول الاحتياجات المختلفة للمؤسسات المملوكة للدولة من حيث كشوف بيانات إدارة الشركات.
    Proper monitoring of the system would allow taking better into account the fact that different users may have different needs. UN ومن شأن رصد النظام رصدا سليما أن يسمح بتحسين مراعاة الاحتياجات المختلفة باختلاف المستعملين.
    Acknowledging the different needs of girls and boys and of men and women in the field of education, training and literacy. UN مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيات والفتيان والرجال والنساء في قطاع التعليم والتدريب ومحو الأمية.
    The information is disseminated to the public through various means to suit the different needs of clients. UN وتنشر هذه المعلومات على الجمهور من خلال وسائل متنوعة لملاءمة الاحتياجات المختلفة للعملاء.
    A major problem is to identify illiteracy and to organize language training adapted to the different needs of the various groups of immigrants. UN وهنا تكون إحدى المشاكل الرئيسية هي التعرف على حالات اﻷمية، وتنظيم تعليم اللغة على نحو متكيف مع الاحتياجات المختلفة لشتى مجموعات المهاجرين.
    At present a review is under way of education in Swedish for immigrants (sfi) and basic adult education to see whether these courses of study can correspond better to the different needs of both women and men. UN ويجري حاليا استعراض للتعليم باللغة السويدية للمهاجرين والتعليم الأساسي للكبار لمعرفة ما إن كان يمكن جعل هذه المناهج الدراسية متوافقة على نحو أفضل مع الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال.
    Failure to recognize the different needs of marginalized communities may deter them from accessing health care, as well as contribute to a profound sense of isolation and disempowerment. UN وقد يحول عدم التعرف على الاحتياجات المختلفة للمجتمعات المهمشة دون حصولها على الرعاية الصحية، فضلا عن أنه يولد إحساسا عميقا بالعزلة والضعف.
    Specifically, the purpose of the limited budgetary discretion is to allow flexibility across budget sections to accommodate various needs during programme implementation. UN وعلى وجه التحديد، يتمثل الغرض من السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية في إتاحة المرونة فيما بين أبواب الميزانية لتلبية الاحتياجات المختلفة أثناء تنفيذ البرنامج.
    Beyond their traditional forms, those transactions appear in a number of variants tailored to meet the various needs of parties to international trade transactions. UN وعلاوة على أشكالها التقليدية، تظهر تلك الصفقات في عدد من البدائل المعدة خصيصا لتلبية الاحتياجات المختلفة للأطراف في المعاملات التجارية الدولية.
    In England and Wales, the Children Act 1989 requires local authorities to meet the differing needs of children in their care, and to put in place a comprehensive and regularly reviewed care plan for each child. UN وفي إنكلترا وويلز، يُلزم قانون الطفل لعام 1989 السلطات المحلية بتلبية الاحتياجات المختلفة للأطفال الذين ترعاهم، وأن تضع خطة شاملة تُستعرض بانتظام لرعاية كل طفل.
    Many different approaches are currently being pursued, allowing for flexibility when addressing the diverse needs of vulnerable populations. UN ويجري حاليا اتباع نُهج مختلفة كثيرة تسمح بالمرونة في مواجهة الاحتياجات المختلفة للسكان المهددين بالأخطار.
    These networking systems ensure that appropriate referrals are made to meet the varying needs of victims. UN وتعمل هذه الشبكات على ضمان الأوضاع المناسبة التي تلبي الاحتياجات المختلفة للضحايا.
    It must be remembered that the United Nations drew up its budget in United States dollars and the World Trade Organization in Swiss francs; it was sometimes hard to reconcile the different requirements of the legislative bodies of the two organizations. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن اﻷمم المتحدة تضع ميزانيتها بدولار الولايات المتحدة اﻷمريكية وأن منظمة التجارة العالمية تضع ميزانيتها بالفرنك السويسري ويكون من الصعب في بعض اﻷحيان التوفيق بين الاحتياجات المختلفة للهيئات التشريعية لكلتا المنظمتين.
    Examples of greater effectiveness in policy and operations when differential needs are explicitly addressed UN أمثلة لزيادة الفعالية في السياسات والعمليات عند معالجة الاحتياجات المختلفة بشكل صريح
    Continuing refinements in the specifications of the various requirements and their component functions have also enabled broader participation of Member States with varying capabilities in these arrangements. UN وأدت التحسينات المستمرة في تحديد مواصفات الاحتياجات المختلفة لتلك القوات ومواصفات وظائف عناصرها إلى تمكين الدول اﻷعضاء من المشاركة على نطاق أوسع بمختلف القدرات في هذه الترتيبات.
    Reaffirming also the key importance of national ownership and national leadership, and underscoring the fact that there is no " one size fits all " approach to development and that development assistance by the United Nations development system should be able to respond to the varying demands of programme countries and should be in alignment with their national development plans and strategies in accordance with established mandates, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأهمية البالغة لامتلاك زمام الأمور وتولي مسؤولية التنفيذ على الصعيد الوطني، وإذ تشدد على أنه لا يوجد نهج " واحد يناسب الجميع " في مجال تحقيق التنمية وعلى ضرورة أن يراعى في المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تلبية الاحتياجات المختلفة للبلدان المستفيدة من البرامج وضمان اتساقها مع خطط تلك البلدان واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفقا للولايات المقررة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more