"الاحتياجات اليومية" - Translation from Arabic to English

    • daily needs
        
    • everyday needs
        
    • day-to-day needs
        
    • daily necessities
        
    • daily requirements
        
    • day needs
        
    Inability to afford basic daily needs; UN عدم القدرة على تحمل تكاليف الاحتياجات اليومية الأساسية؛
    Small windmills are constructed around the settlements to meet daily needs for pumping water and generating of electricity. UN وتبنى طواحين صغيرة حول المستوطنات لتلبية الاحتياجات اليومية وضخ المياه وتوليد الكهرباء.
    Maintenance includes food, clothing, housing, medical care, and similar daily needs. UN وتشمل النفقة الطعام والكسوة والمسكن والتطبيب إلى ما شابه من الاحتياجات اليومية.
    He said that autonomy should reflect the everyday needs of the people and not the political aspirations of some. UN وقال إنه ينبغي أن يعكس الاستقلال الذاتي الاحتياجات اليومية للسكان وليس الأطماع السياسية للبعض.
    It is important that the international community continue to devote attention to this issue, which tends to be forgotten in the midst of more immediate day-to-day needs, because natural disasters characteristically occur unexpectedly and cause heavy damage. UN مــن المهــم أن يواصــل المجتمع الدولي تكريس اهتمامه لهذه القضية، التي كثيرا ما تنسى في خضم الاحتياجات اليومية اﻷقرب، ﻷن الكوارث الطبيعية، بحكم العادة، تقع بشكل غير متوقع وتسبب أضرارا فادحة.
    However, due to the strict imposition of these restrictions, basic daily necessities continue to be in serious shortage. UN لكن العجز الخطير في الاحتياجات اليومية الأساسية مستمر، بسبب صرامة هذه القيود المفروضة.
    This is in stark contrast to the Committee's reliance on a statistic that shows that the per capita calorie intake is at 113 per cent of daily requirements. UN وتتضارب هذه الأرقام تضارباً شديداً مع الإحصاءات التي اعتمدت عليها لجنة السياسات الإنمائية والتي تظهر أن مأخوذ الفرد من السعرات يبلغ 113 في المائة من الاحتياجات اليومية.
    In addition to the daily needs required for healthy growth and development, children need and crave love and care. UN فبالإضافة إلى الاحتياجات اليومية الضرورية لنشأة الأطفال ونموهم الصحيين، فهم يحتاجون إلى العطف والحنان ويتوقون إليهما.
    81. Health, nutrition, education, water and sanitation, and shelter are among the daily needs of every child. UN 81 - وتندرج الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية والمأوى ضمن الاحتياجات اليومية لكل طفل.
    By depriving families of labour and income, everyone is put in a situation of struggling to survive and to meet basic daily needs. UN وبحرمان الأسر من العمل والدخل، يصبح الجميع يكافحون للعيش وتلبية الاحتياجات اليومية الأساسية.
    The first is aimed at meeting the most urgent daily needs of our population, especially of the ethnic minorities that live in the mountainous regions; bringing about a gradual rise in their standard of living, both material and cultural; and ensuring political and social stability in the country. UN الهدف اﻷول يرمي إلى تلبية الاحتياجات اليومية الملحة للغاية للسكان في بلادنا، ولا سيما السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات العرقية التي تعيش في المناطق الجبلية؛ وتحقيق ارتفاع تدريجي في مستوى معيشتهم سواء من الناحية المادية أو الثقافية ، وضمان الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلاد.
    The right to education had been severely affected by poverty, which forced children into work; restrictions on the import of educational materials; and the struggle to secure basic daily needs. UN وقد تأثر الحق في التعليم تأثراً شديداً بسبب الفقر، حيث يضطرّ الأطفال إلى العمل؛ وبسبب القيود المفروضة على استيراد المواد التعليمية؛ والكفاح لتلبية الاحتياجات اليومية الأساسية.
    Gender needs and interests -- the daily needs and interests of women and men in connection with their social role in society. UN الاحتياجات الجنسانية والمصالح - الاحتياجات اليومية والمصالح للمرأة والرجل فيما يتعلق بدورهما الاجتماعي في المجتمع.
    In this connection, the assistance provided to secure daily needs has a particularly high priority. UN 342- وفي هذا الصدد، تكون للمساعدة المقدمة لتلبية الاحتياجات اليومية أولوية بالغة.
    During these three months, staff at Għabex support the women in their daily needs as well as the above-mentioned needs, and will also work with them to draw up an action plan for their future. UN ويتولى العاملون في مأوى " غابكس " خلال هذه الأشهر الثلاثة تقديم الدعم اللازم لتلبية الاحتياجات اليومية للسيدات، فضلاً عن الاحتياجات المذكورة أعلاه، كما يتعاونون معهن على وضع خطة عمل للمستقبل.
    As a result the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of each inhabitant; besides, everyone was guaranteed a certain social security level. UN وكانت النتيجة أن الدولة تحملت أيضاً المسؤولية الكاملة عن إشباع الاحتياجات اليومية لكل مواطن؛ وإلى جانب ذلك كان لكل شخص مستوى مضمون من الضمان الاجتماعي.
    This method of procurement is used to obtain goods and services to meet the everyday needs of institutions. UN وتستخدم طريقة الاشتراء هذه للحصول على سلع وخدمات لتلبية الاحتياجات اليومية في المؤسسات.
    The introduction of experimentation and inquiry in the learning process is considered to be an important approach in educating young generations to obtain the ability of innovation and cope with everyday needs. UN ويُعَدُّ إدماج أساليب التجريب والاستقصاء في عملية التَعَلُّم نَهجا مهماً في تعليم الأجيال الصاعدة كيفية اكتساب القدرة على الابتكار وعلى مواجهة الاحتياجات اليومية.
    Aid and assistance in satisfying everyday needs of persons with physical disabilities in prisons are provided by competent services of the facility, particularly the health-care service. UN وتتولى دوائر مختصة داخل المرفق، لا سيما دائرة الرعاية الصحية، توفير المعونة والمساعدة في تلبية الاحتياجات اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة في السجون.
    The Singapore Government has continuously urged men and women, husbands and wives, to share equal responsibilities in the home, not just in terms of sustaining household duties and providing for day-to-day needs, but also in parenting. UN لقد حثت حكومة سنغافورة باستمرار الرجال والنساء، الأزواج والزوجات، على تقاسم مسؤوليات البيت على قدم المساواة، لا من حيث النهوض بالواجبات المنزلية وإشباع الاحتياجات اليومية فحسب بل أيضا من حيث رعاية الأطفال.
    The ostensible purpose of the money is to meet the day-to-day needs of the Rwandan community, but it is in fact reportedly used to buy arms. UN والغرض الظاهري لهذه اﻷموال هو تلبية الاحتياجات اليومية للجماعة الرواندية، غير أنه أفيد بأنها تستخدم في الواقع، لشراء اﻷسلحة.
    To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. UN 977- وخلاصة القول إن مؤسسة الرعاية الاجتماعية تمنح المساعدة المالية لتكفل الحاجات الأساسية لتحقيق الحد الأدنى من مستوى المعيشة مثل الطعام والسكن وغير ذلك من الاحتياجات اليومية للأشخاص المحرومين.
    In addition to the daily requirements, FAO also assists the Office with ad hoc services, such as conference and videoconferencing facilities, interpretation and transport. UN وتقوم المنظمة أيضا، بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات اليومية للمكتب، بمساعدته على توفير خدمات معينة، مثل مرافق الاجتماعات والتداول بالفيديو وخدمات الترجمة الشفوية والنقل.
    - order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family; UN - أمر الشخص بإعادة الأشياء الضرورية لتلبية الاحتياجات اليومية للأسرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more