"الاحتياجات والتحديات" - Translation from Arabic to English

    • needs and challenges
        
    • needs of and challenges
        
    Indigenous representatives from Africa invited the authors of the study to underline the particular needs and challenges faced by nomadic and transhumant peoples. UN ودعا ممثلو الشعوب الأصلية التي تعيش في أفريقيا أصحاب الدراسة إلى التأكيد على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجه البدو ورعاة الماشية.
    Africa's social development needs and challenges UN الاحتياجات والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية لأفريقيا
    We must strengthen and improve it, bringing its structure and functioning in line with the requirements of new needs and challenges. UN وعلينا أن نعززها ونحسنها بحيث يتفق هيكلها وأداؤها مع متطلبات الاحتياجات والتحديات الجديدة.
    He described the aim of the process as being to align UNHCR's structures, processes and workforce management with current needs and challenges. UN وقال إن هدف هذه العملية هو تكييف هياكل المفوضية وعملياتها وإدارة قواها العاملة مع الاحتياجات والتحديات الحالية.
    The workshop focused on the special needs and challenges of activities related to monitoring, control and surveillance in developing countries. UN وركزت حلقة العمل على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تنطوي عليها الأنشطة المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف في البلدان النامية.
    :: To provide a platform at the United Nations for the Central African Republic to share national perspectives on needs and challenges. UN :: توفير منبر في الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تبادل المنظورات الوطنية بشأن الاحتياجات والتحديات.
    II. EMERGING needs and challenges IN THE CENSUS FIELD .... 19 - 27 7 UN ثانيا الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد
    II. EMERGING needs and challenges IN THE CENSUS FIELD UN ثانيا - الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال التعداد
    Round table I: The Palestinian Authority - needs and challenges of administration UN اجتماع المائدة المستديرة اﻷول: السلطة الفلسطينية ـ الاحتياجات والتحديات فيما يتعلق باﻹدارة
    In view of the Ebola outbreak, this process will have to be adjusted and adapted to the emerging needs and challenges of the country. UN لكن تفشي وباء الإيبولا يقتضي تعديل هذه العملية وتكييفها لتلائم الاحتياجات والتحديات المستجدة في هذا البلد.
    The resolution just adopted suggests the convening in 1995 of a United Nations-sponsored seminar on Palestinian administrative, managerial and financial needs and challenges in the light of recent developments. UN والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة.
    He said that the Conference should deliver an outcome document that could holistically address the development needs and challenges of landlocked developing countries and ensure strengthened and enhanced global cooperation and support to complement national leadership. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يصدر وثيقة ختامية تعالج بطريقة شاملة الاحتياجات والتحديات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وتضمن تعزيز وزيادة التعاون والدعم العالميين لاستكمال جهود القيادة الوطنية.
    6: The regional programme should be developed on the basis of more inclusive consultations with relevant partners to ensure its full alignment with regional and sub-regional needs and challenges. UN ينبغي أن يوضع البرنامج الإقليمي على أساس إجراء مشاورات أكثر شمولا مع الشركاء المعنيين، لكفالة توافقه تماما مع الاحتياجات والتحديات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    30. We also reaffirm the special needs and challenges faced by those landlocked developing countries emerging from conflict. UN 30 - ونؤكد من جديد أيضا على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية الخارجة من نـزاعات.
    Lastly, she hoped that the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action would provide an opportunity for the international community to consider critically the special needs and challenges of landlocked and transit developing countries, and develop priorities for a new, more comprehensive, action-oriented framework for the next decade. UN واختتمت كلمتها بأن أعربت عن أملها في أن يوفر المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة للمجتمع الدولي لكي ينظر بتعمق في الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يضع الأولويات لإطار جديد عملي المنحى وأكثر شمولا للعقد المقبل.
    The specific needs and challenges of small island developing States would be receiving special attention in the following year and must be an important part of the post-2015 development agenda. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والتحديات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ستلقى اهتماماً خاصاً خلال العام القادم ولابد من إدراجها كجزء هام من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة،.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة.
    Since the turn of the millennium, new institutional arrangements have emerged among developing countries to discuss mutual needs and challenges, and to extend cooperation. UN ومنذ بداية الألفية الثانية، ظهرت ترتيبات مؤسسية جديدة فيما بين البلدان النامية لمناقشة الاحتياجات والتحديات الوطنية ولتوسيع نطاق التعاون.
    The Office has also contributed to forging consensus at the global level about the specific development needs and challenges of the countries in those respective groups. UN وقد أسهم المكتب أيضا في التوصل إلى توافق في الآراء على الصعيد العالمي بشأن الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة بالبلدان المنتمية لكل من تلك المجموعات.
    To withstand these and other emerging challenges requires an effective and enhanced global partnership for development that recognizes national ownership and leadership, a partnership that delivers on commitments already made, including those made at Monterrey and Doha, a partnership that takes into account the special needs of and challenges faced by vulnerable countries, including landlocked developing countries. UN إن الصمود أمام هذه التحديات وغيرها من التحديات المستجدة يتطلب شراكة عالمية فعالة ومعززة من أجل التنمية، والتي تسلم بالملكية والقيادة الوطنيتين، وتفي بالتعهدات التي قطعت حتى الآن، بما في ذلك تلك التي قطعت في مونتيري والدوحة، والشراكة التي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الضعيفة، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more