Therefore, the system allows the United States, as the issuer of the international reserve currency, to run a continuous external deficit. | UN | ومن هنا فإن النظام يتيح للولايات المتحدة، باعتبارها جهة إصدار العملة الاحتياطية الدولية أن تواجه عجزا خارجيا مستمرا. |
However, the valuation adjustment cannot substitute for the need for an adjustment in the real sector, as the lack of such adjustment may weaken the confidence in the dollar as the major international reserve currency. | UN | على أن تعديل التقييم لا يعوض الحاجة إلى إجراء تعديل في القطاع الحقيقي، بالنظر إلى أن عدم حصول مثل هذا التعديل قد يضعف الثقة في الدولار باعتباره العملة الاحتياطية الدولية الرئيسية. |
It is in the interest of both issuers and holders of international reserve assets to maintain a stable value for these currencies. | UN | ومن مصلحة جهات إصدار الأصول الاحتياطية الدولية وحملتها على حد سواء المحافظة على استقرار قيمة هذه العملات. |
In this respect, the financing of international buffer stocks and internationally coordinated national stocks, within the framework of international commodity agreements, had been specified as the instrument to use. | UN | وفي هذا الشأن، تم تحديد تمويل المخزونات الاحتياطية الدولية والمخزونات الوطنية المنسقة دوليا، في إطار الاتفاقات الدولية للسلع اﻷساسية، بوصفه الوسيلة التي ينبغي استخدامها. |
A more ambitious version of this proposal would be to re-establish international buffer stocks in order to stabilize the price of food commodities, as was done in the 1960s and 1970s, for instance through the International Cocoa Agreement or the International Coffee Agreement. | UN | وتتمثل صيغة أكثر طموحاً من هذا المقترح في إعادة تكوين المخزونات الاحتياطية الدولية بغية تثبيت أسعار السلع الأساسية الغذائية، كما حدث إبان الستينيات والسبعينيات من القرن الماضي مثلاً عن طريق الاتفاق الدولي للكاكاو أو الاتفاق الدولي للبن. |
At the same time, strengthening growth in the depressed economies of the major issuers of international reserve currencies is also important for all of the world's economies. | UN | وفي نفس الوقت، من المهم أيضا بالنسبة لجميع اقتصادات العالم تعزيز النمو الاقتصادي في اقتصادات البلدان الرئيسية التي تصدر العملات الاحتياطية الدولية والتي تعاني من الركود. |
However, some participants noted that, although some specific reforms had already been implemented, much remained to be done regarding the global financial architecture and the issue of the international reserve currency. | UN | ومع ذلك، لاحظ بعض المشاركين أنه على الرغم من تنفيذ بعض الإصلاحات المحددة فعلا، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن الهيكل المالي العالمي ومسألة العملة الاحتياطية الدولية. |
However, the accumulation of large official reserve positions by developing countries is intrinsically related to the widening global imbalances and not addressing these imbalances could lead to an abrupt loss in confidence in the international reserve currency. | UN | غير أن تراكم احتياطيات رسمية كبيرة لدى البلدان النامية يرتبط ارتباطاً وثيقاً باتساع الاختلالات العالمية، ومن شأن عدم التصدي لهذه الاختلالات أن يؤدي إلى فقد مفاجئ للثقة في العملة الاحتياطية الدولية. |
However, some participants noted that, although some specific reforms had already been implemented, much remained to be done regarding the global financial architecture and the issue of the international reserve currency. | UN | ومع ذلك، لاحظ بعض المشاركين أنه على الرغم من تنفيذ بعض الإصلاحات المحددة فعلا، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن الهيكل المالي العالمي ومسألة العملة الاحتياطية الدولية. |
46. Improved mechanisms and new international institutions to mitigate the risk of international investment could also have a positive impact on global demand if they allow countries to maintain the same level of protection against global financial instability with lower levels of international reserve balances. | UN | 46 - وإن الآليات المحسَّنة، والمؤسسات الدولية الجديدة الرامية إلى التخفيف من مخاطر الاستثمارات الدولية يمكن أن تؤثر سلباً على الطلب العالمي إذا سمحت للبلدان بالاحتفاظ بمستوى الحماية ذاته من عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي وانخفاض مستويات الأرصدة الاحتياطية الدولية. |
It is fortunate that the outcome document, which was the product of intensive intergovernmental negotiations, includes to one degree or another, such issues as the possible substitutes for or diversification of the international reserve currency and the strengthening of supervision and regulation over, and the reform of, international financial institutions. | UN | ومن حسن الطالع أن الوثيقة الختامية، التي كانت ثمرة مفاوضات حكومية دولية مكثفة، تشمل بدرجة أو بأخرى مسائل مثل البدائل الممكنة للعملة الاحتياطية الدولية أو تنويعها وتعزيز الإشراف على المؤسسات المالية الدولية والقواعد التنظيمية الخاصة بها وإصلاحها. |
Therefore, owing to the role of the United States dollar as the international reserve currency and the effect of the dollar depreciation in reducing the value of its net foreign liabilities, the extent of the adjustment required in the current-account deficit of the United States through the real sector, namely, imports and savings, has been reduced. | UN | وبالتالي، أدى كل من دور دولار الولايات المتحدة باعتباره العملة الاحتياطية الدولية وأثر انخفاض قيمة الدولار في تقليص قيمة صافي خصومها الأجنبية إلى تقليص مدى التعديل المطلوب في عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة من خلال القطاع الحقيقي المتمثل في الواردات والمدخرات. |
From May to July of 2013, Turkey sold 12.7 per cent and Ukraine almost 10.0 per cent of their international reserve assets in an attempt to stabilize their currencies. | UN | وفي الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليو عام 2013، باعت تركيا 12.7 في المائة وأوكرانيا 10 في المائة تقريبا من الأصول الاحتياطية الدولية سعيا منهما لتثبيت قيمة عملاتهما. |
23. His country had consistently called for enhancing the role of developing countries in global economic governance, and for the further reform of international financial regulatory mechanisms, including efforts to improve the international monetary system and extend the range of international reserve currencies. | UN | 23 - وأردف قائلا، إن بلده ما برح يدعو إلى تعزيز دور البلدان النامية في حوكمة الاقتصاد العالمي، ومواصلة إصلاح الآليات التنظيمية المالية الدولية، بما في ذلك الجهود التي تبذل لتحسين النظام النقدي العالمي وتوسيع نطاق العملات الاحتياطية الدولية. |
While recognizing that these proposals have been long-standing, this Survey argues that certain forms of international taxation and leveraging of international reserve assets have great potential to significantly enhance resources for international development cooperation, warranting greater efforts to overcome the obstacles that have prevented tapping such potential in the past. | UN | ومع تسليم هذه الدراسة بطول أمد وجود هذه الاقتراحات، فإنها تذهب إلى أن هناك أشكالا معينة من فرض ضرائب على الصعيد الدولي وتوظيف الأصول الاحتياطية الدولية تنطوي على إمكانات كبيرة لإحداث زيادة ذات شأن في الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي، مما يسوغ بذل جهود أكبر للتغلب على العقبات التي حالت دون استثمار هذه الإمكانات في الماضي. |
FLORENCE – Fears about sovereign debt and doubts about the euro rescue package have pushed the question of international reserve currencies to the fore. Until this spring, most observers had assumed that the share of the dollar in international reserves would gradually fall, while that of the euro would rise, and that the world would gradually and smoothly make a transition to a multi-reserve regime. | News-Commentary | فلورنسا ـ كانت المخاوف بشأن الديون السيادية والشكوك حول حزمة إنقاذ اليورو من الأسباب التي أدت إلى دفع مسألة العملات الاحتياطية الدولية إلى الصدارة. فحتى هذا الربيع كان أغلب المراقبين يفترضون أن حصة الدولار في الاحتياطيات الدولية سوف تتضاءل تدريجياً في حين ترتفع حصة اليورو، وأن العالم سوف ينتقل بالتدريج وعلى نحو سلس إلى نظام قائم على عملات احتياطية متعددة. |
The US can do a lot, in part because of the dollar’s status as the main international reserve currency. Low interest rates mean that the additional debt burdens that public borrowing will create can remain manageable. | News-Commentary | إن قدرة البلدان المختلفة على التصرف تعتمد على مديونيتها واحتياطياتها من النقد الأجنبي وحجم العجز في حسابها الجاري. تستطيع ألمانيا والصين العمل على نحو أفضل من غيرهما. كما تستطيع الولايات المتحدة أن تفعل الكثير، ويرجع هذا جزئياً إلى وضع الدولار باعتباره العملة الاحتياطية الدولية الرئيسية. وانخفاض معدلات الفائدة يعني أن الأعباء الإضافية للدين الذي سيخلقه الاقتراض العام يمكن أن تظل تحت السيطرة. |
Again, since speculation has its origin in the expectations of future prices, price-stabilizing measures such as through the re-establishment of international buffer stocks would discourage speculation, preventing its negative effects on spot prices for commercial traders and consumers alike. | UN | وبما أن المضاربات تنشأ نتيجة لتوقع الأسعار الآجلة، فإن تدابير تثبيت الأسعار، عن طريق إعادة تكوين المخزونات الاحتياطية الدولية مثلاً، ستثني بدورها عن المضاربة وستمنع بذلك آثارها السلبية على أسعار البيع الفوري بالنسبة للتجار والمستهلكين على السواء. |
A. international buffer stocks 11 | UN | ألف- المخزونات الاحتياطية الدولية 18 |
A. international buffer stocks | UN | ألف - المخزونات الاحتياطية الدولية |
The traditional approach to the problem of excessive commodity price instability has been the use of international buffer stocks and/or export quotas within the framework of an ICA. | UN | لقد تمثل النهج التقليدي تجاه مشكلة عدم الاستقرار المفرط في أسعار السلع الأساسية في استخدام المخزونات الاحتياطية الدولية و/أو حصص التصدير ضمن إطار اتفاق سلعي دولي. |