| Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; | UN | :: الحيازة العنيفة أو الاحتيالية للسفن أو الطائرات لأغراض إرهابية؛ |
| But there are also a number of fraudulent export channels. | UN | بيد أن هناك أيضاً عددا من القنوات الاحتيالية للتصدير. |
| The bills aim to ensure that Saint Helena complies with international obligations, while safeguarding Saint Helenians from fraudulent financial service providers. | UN | ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من مقدمي الخدمات المالية الاحتيالية. |
| Although early detection of fraudulent activities had prevented processing of some travel claims, approximately $380 had not been recovered. | UN | ورغم أن اكتشاف الأفعال الاحتيالية مبكرا مكن من منع تجهيز بعض مطالبات السفر، فإنه لم يتم استرداد نحو 380 دولارا. |
| Some speakers emphasized the use of fraudulent identity and travel documents in smuggling. | UN | وشدّد بعض المتكلمين على مسألة استخدام وثائق الهوية والسفر الاحتيالية في التهريب. |
| Unlike violent crime, those fraudulent schemes did not fit into any one regulatory category. | UN | فعلى العكس من جرائم العنف، لا تنطبق على هذه المخططات الاحتيالية أي فئة من الفئات الرقابية. |
| The project appears to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. | UN | ويبدو أن المشروع مهتم بدراسة الممارسات الاحتيالية التي لها أثر اقتصادي كبير. |
| The Elements of fraudulent Practices Targeting at Trade Policy Measures | UN | عناصر الممارسات الاحتيالية التي تستهدف تدابير السياسات التجارية |
| While economic circumvention is not an illegal act, fraudulent circumvention is. | UN | وبينما لا تُعتبر المراوغة الاقتصادية عملا غير قانوني، فإن المراوغة الاحتيالية عمل غير قانوني. |
| For chemicals and textile products whose identification requires laboratory research, such fraudulent practices may be applied. | UN | وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية. |
| :: fraudulent transactions may involve illogical explanations as to counterparties' roles or identities in the transaction. | UN | :: قد تنطوي الصفقات الاحتيالية على إيضاحات غير منطقية بشأن أدوار الأطراف المقابلة في الصفقة أو هوياتها. |
| :: fraudulent securities often are exotic or have exotic features or incredible stories associated with them in order to explain their alleged value. | UN | ● كثيرا ما تكون الأوراق المالية الاحتيالية غريبة المظهر أو ذات سمات غريبة أو مقرونة بحكايات لا تصدّق تعليلا لقيمتها المزعومة. |
| It was thought that such materials would help potential targets protect themselves and avoid becoming victims of fraudulent schemes. | UN | ورئي أن تلك المواد يمكن أن تساعد الجهات التي يحتمل استهدافها على حماية نفسها وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية. |
| Such fraudulent practices should be examined with a view to eliminating the existing legal vacuum. | UN | وينبغي دراسة هذه الممارسات الاحتيالية بغية إزالة الفراغ القانوني القائم. |
| It was also observed that fraudulent practices that affected international commerce had not been sufficiently addressed by international bodies, particularly with respect to their commercial aspects. | UN | ولوحظ أيضا أن الهيئات الدولية لم تتناول على نحو كاف الممارسات الاحتيالية التي تؤثر على التجارة الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بجوانبها التجارية. |
| The preceding cases were also characterized by the lack of competitive bidding, which increased the risk of uneconomical purchases and fraudulent activities. | UN | واتسمت هذه الحالات السابقة أيضا بعدم وجود عطاءات تنافسية، الأمر الذي زاد من مخاطر عمليات الشراء غير الاقتصادية والأنشطة الاحتيالية. |
| During the visit, the Group witnessed a number of fraudulent and criminal proceedings at the border involving the exportation of natural resources. | UN | وخلال الزيارة، شهد فريق الخبراء عددا من الأساليب الاحتيالية والإجرامية على الحدود لتصدير الموارد الطبيعية. |
| A balance should be achieved and little analysis has been made of this issue, which is becoming common in connection with international fraudulent insolvencies. | UN | ولذلك ينبغي تحقيق توازن بهذا الشأن، لكن هذه المسألة، التي أصبحت معهودة فيما يتعلق بحالات الإعسار الاحتيالية الدولية، لم تلق التحليل الكافي. |
| Focus on the fraudulent dimensions of commercial activities in future work | UN | التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة |
| Heads of Immigration in the region exchange information on passport fraud and typologies for fraudulent passports. | UN | ويتبادل رؤساء إدارات الهجرة المعلومات بشأن تزوير جوازات السفر والرموز التي تسمح بالكشف عن الجوازات الاحتيالية. |
| Such deceptive means were reportedly also used to “buy” agricultural land in Kok village, Kok commune, Bokeo district for much less than the real value of the land. | UN | وذكر أن مثل تلك الأساليب الاحتيالية قد استخدمت في " شراء " أراض زراعية في قرية كوك، وكومونة كوك، ومنطقة بوكيو، مقابل مبالغ تقل كثيرا عن القيمة الحقيقية للأرض. |