"الاختصاص المحلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic jurisdiction
        
    • domestic jurisdictions
        
    • territoriality
        
    • local jurisdiction
        
    • domestic competence
        
    • local standings
        
    • ratione loci
        
    • extra-territorial
        
    • extraterritoriality
        
    They should respect the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in matters within the domestic jurisdiction of States. UN وينبغي عليها أن تحترم مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الاختصاص المحلي للدول.
    Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in Articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول،
    Sanctions had no moral basis because they hindered development and interfered in the domestic jurisdiction of Myanmar. UN وليس لهذه الجزاءات أساس أخلاقي معنوي ذلك لأنها تعوق التنمية وتتدخل في الاختصاص المحلي في ميانمار.
    The European Union welcomes the efforts made by both Tribunals to transfer cases to domestic jurisdictions and the activities in the area of national capacity-building. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذلها المحكمتان لتحويل بعـض القضايا إلى الاختصاص المحلي والأنشطة في ميدان بناء القدرات الوطنية.
    Bangladesh has established the territoriality principle under its criminal legislation. UN وضعت بنغلاديش مبدأ الاختصاص المحلي بموجب تشريعاتها الجنائية.
    One commentator noted that that would make it difficult for Australian residents and companies to escape local jurisdiction if they were taken to court in Australia by a foreign plaintiff. UN ولاحظ أحد المعلقين أنه سيكون من الصعب على المقيمين الأستراليين والشركات الأسترالية التهرب من الاختصاص المحلي إذا رفع مدع أجنبي دعوى ضدهم في أستراليا.
    Each country's legislation laid down the legal status of the individual, this being considered to fall within domestic competence. UN وكانت تشريعات كل بلد تحدد المركز القانوني للفرد، إذ كان ذلك يندرج ضمن الاختصاص المحلي.
    Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in Articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول،
    States could no longer continue to hide behind the mantle of sovereignty and argue that these were matters essentially within domestic jurisdiction and therefore outside the ambit of international law. UN فلا يمكن أن تظل الدول تتوارى خلف ستار السيادة وتحتج بأن تلك المسائل تدخل أساسا ضمن نطاق الاختصاص المحلي وبأنها لا تدخل بالتالي ضمن نطاق القانون الدولي.
    It would set clear guidelines without crossing the line into the inherent domestic jurisdiction of a State. UN كما أنه سيضع مبادئ توجيهية واضحة دون التدخل في الاختصاص المحلي اﻷساسي للدولة.
    This Declaration does not apply to any dispute relating to matters which, under international law, are exclusively within the domestic jurisdiction of STATE. UN لا يسري هذا الإعلان على أي منازعة تتعلق بمسائل تندرج، بموجب القانون الدولي، حصراً في إطار الاختصاص المحلي للدولة.
    The process of national reconciliation was a matter that fell within Myanmar's internal domestic jurisdiction. UN وإن عملية المصالحة الوطنية تعتبر مسألة داخلة ضمن الاختصاص المحلي الداخلي لميانمار.
    Respect for the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of all States and non-intervention in matters that were essentially within their domestic jurisdiction should also be upheld. UN ويتعين أيضا مراعاة احترام مبادئ السيادة المتساوية، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا داخل نطاق الاختصاص المحلي.
    Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في الميثاق ما يجيز للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم الاختصاص المحلي لأي دولة.
    However, deployment could be effected without such consent in exceptional cases authorized by the Security Council in derogation from the domestic jurisdiction principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter. UN غير أن النشر يمكن أن يتم من غير هذه الموافقة في حالات استثنائية، بإذن من مجلس الأمن وفي خروج على مبدأ الاختصاص المحلي المنصوص عليه في المادتين 2 و 7 من الميثاق.
    Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في هذا الميثاق ما يجيز للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم الاختصاص المحلي لأي دولة.
    By far the most consequential legal development is the gradual extension of liability to companies for international crimes, under domestic jurisdiction but reflecting international standards. UN وأهم تطور قانوني حدث والتوسيع التدريجي في نطاق المسؤولية عن الجرائم الدولية بحيث يشمل الشركات، بموجب الاختصاص المحلي على أن يعكس المعايير الدولية.
    With respect to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Advisory Committee was informed that there were many responsibilities that only the permanent judges were authorized to undertake, such as contempt cases, applications from domestic jurisdictions for access to confidential information and appeals proceedings. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك العديد من المسؤوليات التي لا يؤذن إلا للقضاة الدائمين بالاضطلاع بها، مثل قضايا انتهاك حرمة المحكمة، والطلبات المقدمة من الجهات ذات الاختصاص المحلي بالحصول على معلومات سرية، وإجراءات الاستئناف.
    Within the PC, an extension of the territoriality principle is provided for regarding offences committed on board a vessel or aircraft registered in Bangladesh. UN أما قانون العقوبات، فإنه ينص على توسيع نطاق مبدأ الاختصاص المحلي فيما يتصل بالجرائم المرتكبة على متن السفن أو الطائرات المسجلة في بنغلاديش.
    Maintain its priority to end impunity for perpetrators of all forms of acts of violence against women, whatever their social condition; give more information on progress to prevent such violations (Panama); and bolster the Office of the Federal Special Prosecutor on violence against women so that it may better investigate cases, and that cases falling within local jurisdiction be investigated with due diligence. (Finland) UN 18- مواصلة إعطاء الأولوية لإنهاء إفلات مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة من العقاب، بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي؛ وتقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز لمنع مثل هذه الانتهاكات (بنما)؛ ودعم مكتب المدعي الخاص الاتحادي المعني بالعنف ضد المرأة، لكي يتمكن من التحقيق في مثل هذه الحالات على نحو أفضل، وأن يتم التحقيق بالحرص الواجب في الحالات التي تندرج في الاختصاص المحلي (فنلندا)
    The question of an official's status, functions and importance for the exercise of State sovereignty, and the question of whether the person is acting in an official capacity, fall within the domestic competence of the official's State. UN وتندرج مسألة صفة المسؤول ومهامه وأهميته فيما يتعلق بممارسة سيادة الدولة، ومسألة ما إذا كان الشخص يتصرف بصفته الرسمية، ضمن الاختصاص المحلي للدولة التي ينتمي إليها هذا المسؤول().
    The Committee notes that draft proposals are currently under consideration for establishing a new procedure for direct petitioning to the Supreme Court in the case of the infringement of fundamental rights and for broadening the scope of local standings in such cases so as to permit a non-governmental organization to file a petition before the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    Victim status, admissibility ratione loci and exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Differences in legal doctrines relating to the scope of extraterritoriality may also adversely affect cooperation. UN كما أن الاختلافات في المذاهب القانونية المتصلة بنطاق الحصانة من الاختصاص المحلي قد تؤثر بصورة سلبية على التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more