Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص |
Guatemala is also party to other regional conventions such as the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture and the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. | UN | وهي طرفٌ أيضاً في اتفاقيات إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
Enforced disappearance was now a criminal offence and Honduras had ratified the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. | UN | فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
Article 12 of the Colombian Constitution, adopted in 1991, expressly prohibits the enforced disappearance of persons. | UN | وتحظر صراحة المادة 12 من الدستور الكولومبي، المعتمد في عام 1991، الاختفاء القسري للأشخاص. |
Accordingly, the crime against humanity of enforced disappearance of persons contains the following elements: | UN | وعلى ذلك تتضمن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص المرتكبة ضد الإنسانية الأركان التالية: |
The statistical data in the report include figures for investigations and prosecutions of international crimes, including the enforced disappearance of persons. | UN | وتتضمن البيانات الإحصائية الواردة في التقرير عدد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالجرائم الدولية، بما في ذلك الاختفاء القسري للأشخاص. |
Argentina has ratified and incorporated into its constitution the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons which states that exceptional circumstances cannot be invoked to justify the Forced Disappearance of Persons. | UN | وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص وأدرجت في دستورها أحكام هذه الاتفاقية التي يرد فيها أنه لا يجوز الاحتجاج بالظروف الاستثنائية لتعليل الاختفاء القسري للأشخاص. |
On 12 May 2005, the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons entered into force in Colombia. | UN | ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد. |
It also encourages the State party to ratify the InterAmerican Convention on the Forced Disappearance of Persons. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Moreover, the withdrawal of the reservation to the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons had been proposed. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص |
Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص |
(a) Salvadoran criminal law characterizes the enforced disappearance of persons as an autonomous offence, as required by the Declaration. | UN | (أ) يصف القانون الجنائي السلفادوري الاختفاء القسري للأشخاص على أنه جريمة مستقلة، وفقاً لما ينص عليه الإعلان. |
An application for habeas corpus may be filed when the right infringed is physical liberty, in the event of the illegal worsening of the form or conditions of detention or in the case of the enforced disappearance of persons. | UN | ويجوز التقدم بطلب للتمتع بالحق في الحماية القضائية عندما يكون الحق المنتهك هو الحرية الجسدية، في حالة تردي شكل أو ظروف الاحتجاز بشكل غير قانوني أو في حالة الاختفاء القسري للأشخاص. |
7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons | UN | المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons | UN | المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons | UN | المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons | UN | المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
One of the paragraphs of the Act provides for compensation for acts of enforced disappearance. | UN | وينص أحد بنود هذا القانون على التعويض عن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Also, any public official guilty of the offence of enforced disappearance would be disqualified from holding any public employment, office or function. | UN | كذلك، تنص المبادرة على حظر شغل الموظف العام المسؤول عن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص لأي منصب أو مهمة أو وظيفة عامة. |
Increased efforts have therefore been made to combat enforced disappearances. | UN | ولذلك، كثفت الدولة جهودها بغية مكافحة الاختفاء القسري للأشخاص. |
Wishing to increase the effectiveness of the struggle against forced disappearances of persons throughout the world, | UN | وإذ ترغب في زيادة فعالية مكافحة حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص في جميع أنحاء العالم، |