"الاختلالات الاقتصادية الكلية" - Translation from Arabic to English

    • macroeconomic imbalances
        
    There was also considerable concern about the disparities in economic performance across and within regions and about the persistence of macroeconomic imbalances. UN وكان هناك قلق كبير أيضاً إزاء أوجه التباين في الأداء الاقتصادي فيما بين المناطق وداخلها وإزاء استمرار الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    In domestic terms, African production has encountered insurmountable obstacles, including poor weather, wars and civil unrest, as well as macroeconomic imbalances. UN وعلى الصعيد المحلي، واجه الانتاج الافريقي عقبات لا يمكن تذليلها، بما في ذلك الطقس السيئ، والحروب والقلاقل اﻷهلية، باﻹضافة الى الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    With increased openness of both trade and financial flows, the global environment would be more competitive, and it was of primary importance to strengthen domestic financial markets and to address macroeconomic imbalances. UN ومع تزايد انفتاح التجارة والتدفقات المالية، فإن البيئة العالمية ستصبح تنافسية بدرجة أكبر، ومن الأهمية بمكان تعزيز الأسواق المالية المحلية ومعالجة الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    Mozambique is moving towards structural adjustment, concentrating on the reduction of the macroeconomic imbalances. UN * تتجه موزامبيق نحو التكيف الهيكلي، مع التركيز على خفض الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    Some participants considered that global macroeconomic imbalances between major industrialized currency blocs were responsible for triggering the financial crisis in East Asia. UN ورأى بعض المشاركين أن الاختلالات الاقتصادية الكلية العالمية بين التكتلات النقدية الصناعية الرئيسية مسؤولة عن اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    macroeconomic imbalances driven largely by commodity shocks UN ثالثا - الاختلالات الاقتصادية الكلية الناجمة إلى حد كبير عن الصدمات السلعية
    The widespread feeling that the macroeconomic imbalances in the United States and the investment boom in Asia might not be sustained over time pointed to a possible hard-landing of the world economy. UN ويشير الشعور المنتشر بأن الاختلالات الاقتصادية الكلية في الولايات المتحدة وانتعاش الاستثمارات في آسيا قد لا تستمر إلى احتمال حدوث هبوط تصحيحي عنيف في الاقتصاد العالمي.
    32. The importance of the first of these issues has been highlighted by growing concerns about global macroeconomic imbalances. UN 32 - وبرزت أهمية أولى هذه المسائل في ضوء الشواغل المتزايدة حيال الاختلالات الاقتصادية الكلية العالمية.
    The crises of the past two years are attributable less to traditional macroeconomic imbalances than to vulnerabilities that arose from the way financial liberalization had been pursued and the phenomenal growth of private sector exposures to large amounts of risk which were underappreciated and not very well understood. UN إن أزمات العامين الماضيين يمكن أن تعزى إلى الاختلالات الاقتصادية الكلية التقليدية بأقل مما تعزى به إلى أوجه الضعف التي نشأت عن الأسلوب الذي تحقق به التحرير المالي، والزيادة الضخمة في تعرض القطاع الخاص لقدر كبير من المخاطر جرى التهوين من شأنها، كما لم تفهم فهماً جيداً.
    It is essential for ensuring the success of sanctions adjustment efforts that this mechanism provide for special financial assistance that would go above and beyond the traditional interventions on account of macroeconomic imbalances or structural adjustment programmes, and would address specifically and directly the special economic problems and needs arising from the application of sanctions. UN ومن اﻷمور اﻷساسية لضمان نجاح محاولات التكيف مع الجزاءات أن تكفل هذه اﻵلية توفير مساعدة مالية خاصة تعلو على التدخلات التقليدية وتتجاوزها بسبب الاختلالات الاقتصادية الكلية أو برامج التكيف الهيكلي والتي سوف تعالج بشكل محدد ومباشر المشاكل والاحتياجات الخاصة الناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    The current Government is fully committed to finding realistic solutions to the problems facing El Salvador, which is why it is redoubling its efforts to correct the remaining internal and external macroeconomic imbalances and has made an historic commitment to pursue the structural transformation of the Salvadoran economy. UN إن الحكومة الحالية ملتزمة التزاماً تاماً بإيجاد حلول واقعية للمشاكل التي يواجهها السلفادور، ومن ثم، فهي تضاعف جهودها في سبيل تقويم الاختلالات الاقتصادية الكلية الداخلية والخارجية التي ما زالت قائمة، والتزمت التزاماً تاريخياً بمواصلة التحول الهيكلي للاقتصاد السلفادوري.
    Despite the problems of representation, IMF is the only institution where developing countries have a voice in assessing the macroeconomic imbalances of major economies and could eventually have a voice on global macroeconomic policy consistency. UN وبالرغم من مشاكل التمثيل، فإن صندوق النقد الدولي هو المؤسسة الوحيدة التي للبلدان النامية فيها صوت في تقييم الاختلالات الاقتصادية الكلية للاقتصادات الرئيسية والتي يمكن أن يكون لها فعليا صوت في اتساق السياسات الاقتصادية الكلية العالمية.
    macroeconomic imbalances UN ألف - الاختلالات الاقتصادية الكلية
    It accordingly focused its efforts on achieving three basic objectives: (a) achieving peace; (b) reducing macroeconomic imbalances and achieving self-sufficient growth by establishing a social market economy; and (c) creating the minimum conditions to improve the general standard of living and especially that of people living in extreme poverty. UN وعليه، ركزت جهودها في السعي إلى بلوغ ثلاثة أهداف أساسية، وهي: )أ( تحقيق السلم؛ )ب( تقليل الاختلالات الاقتصادية الكلية وتحقيق النمو المستدام عن طريق إيجاد اقتصاد سوقي اجتماعي؛ )ج( إيجاد اﻷوضاع الدنيا من أجل النهوض بمستوى المعيشة لدى السكان، لا سيما أشدهم فقراً.
    In 1993, most of the countries of Latin America and the Caribbean continued to register a decline in their rates of inflation; however, a limited number that were still struggling to bring their macroeconomic imbalances under control had to put up with an increase in or a resurgence of inflation after having managed to bring it down in previous years. UN ٢٢ - في عام ١٩٩٣، استمرت غالبية بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تسجيل هبوط في معدلات التضخم لديها، ومع هذا، فإن ثمة عددا محدودا منها كان مازال يناضل من أجل التمكن من السيطرة على الاختلالات الاقتصادية الكلية وقد تحتم عليه أن يتعرض لزيادة في التضخم أو الى عودة هذا التضخم الى الظهور بعد أن كان قد استطاع أن يقلل من مستواه في السنوات السابقة.
    4. Despite progress in managing domestic economic policies, developing countries remain vulnerable to external factors such as reversals in the terms of trade, a sudden escalation of international interest rates and the outflow of capital that might result from the growing macroeconomic imbalances that characterize the global economic situation. UN 4 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في إدارة السياسات الاقتصادية المحلية، ظلت البلدان النامية قابلة للتأثر بالعوامل الخارجية مثل التقلبات في معدلات التبادل التجاري، والصعود الفجائي لأسعار الفائدة الدولية، وتدفق رأس المال إلى الخارج، الذي قد ينتج عن الاختلالات الاقتصادية الكلية المتنامية، التي تميز الحالة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more