"الاختلالات الهيكلية" - Translation from Arabic to English

    • structural imbalances
        
    • structural inequalities
        
    • Systemic imbalances
        
    The crisis has drawn attention to the underlying global and regional structural imbalances built up over decades. UN لقد لفتت الأزمة الانتباه إلى الاختلالات الهيكلية الإقليمية والعالمية الأساسية التي تراكمت على مرّ العقود.
    structural imbalances and vulnerability persisted; the Bretton Woods institutions must be made more efficient and more representative. UN فلا تزال الاختلالات الهيكلية وحالات الضعف سائدة؛ ويجب أن تكون مؤسسات بريتون وودز أكثر كفاءة وأكثر تمثيلاً.
    We acknowledge that the shortcomings in the Council's exercise of its mandate may be attributed to its structural imbalances. UN نحن نعترف بأن التقصير في ممارسة المجلس للتفويض يمكن أن يكون راجعا إلى الاختلالات الهيكلية في تكوينه.
    Overall employment pressures are not abating, with structural imbalances coming to the fore. UN كما أن ضغوط العمالة لا تتوقف عن الارتفاع بشكل عام، مع احتلال الاختلالات الهيكلية للصدارة.
    structural inequalities are a fundamental reality of Africa's colonial past, which many countries like my own are grappling with to this day. UN إن الاختلالات الهيكلية حقيقة أساسية في الماضي الاستعماري لأفريقيا، تعاني منها بلدان كثيرة مثل بلدي حتى يومنا هذا.
    Concluding the Doha Round is crucial to addressing structural imbalances in the global trade regime, and countries are urged to increase efforts to finalize the negotiations. UN ويتسم إنهاء جولة الدوحة بأهمية حاسمة في معالجة الاختلالات الهيكلية في النظام التجاري العالمي، وتُحث البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى إنهاء المفاوضات.
    Tackling these challenges is complicated by structural imbalances within the euro area and the lack of growth impulses. UN ومما يعقد هذه التحديات الاختلالات الهيكلية في منطقة اليورو وعدم وجود حوافز للنمو.
    We must adopt a new monetary and fiscal policy aimed at promoting short-term recovery and at eliminating structural imbalances in the medium term. UN وعلينا أن نعتمد سياسة مالية ونقدية جديدة ترمي الى النهوض بالانتعاش في اﻷجل القصير، والقضاء على الاختلالات الهيكلية في اﻷجل المتوسط.
    Thus, the structural imbalances and the inequities that result from decades of apartheid are gigantic. UN وبالتالي، فإن الاختلالات الهيكلية وأوجه الظلم التي نجمت عن عقود من الفصل العنصري عميقة للغاية.
    Several delegations from developing countries stated that this situation exacerbated structural imbalances in the global economy as well as the slow-down of world economic activity. UN وذكرت عدة وفود من البلدان النامية أن هذه الحالة تزيد من تفاقم الاختلالات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وكذلك من انخفاض سرعة النشاط الاقتصادي العالمي.
    The gap has been aggravated by structural imbalances and income disparities among countries of the region, between rural and urban populations, and across populations. UN ومما زاد في تفاقم الفجوة الاختلالات الهيكلية والفوارق في الدخل فيما بين بلدان المنطقة وبين سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وعبر مختلف الفئات من السكان.
    Prospects will be largely governed by the situation in the international oil market; progress in the Middle East peace negotiations; internal stability and political developments, particularly in Iraq; the state of cooperation among member countries; and success in removing structural imbalances and ensuring conditions for sustainable development. UN فاﻵفاق تحكمها، الى حد كبير، الحالة في سوق النفط الدولية؛ والتقدم المحرز في مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط؛ والاستقرار الداخلي والتطورات السياسية، لا سيما في العراق؛ وحالة التعاون بين البلدان اﻷعضاء؛ ومدى النجاح في ازالة الاختلالات الهيكلية وضمان الظروف اللازمة للتنمية المستدامة.
    Indeed, by adapting, for better or for worse, to their new framework, the international relations stemming from this outline for a new world order generated new reflexes, new approaches and new efforts and initiatives, without, however, righting the structural imbalances or warding off the resulting conflicts and tragedies. UN فمع التكيف، خيرا كان ذلك أو شرا، مع إطارها الجديد ولدت العلاقات الدولية، النابعة من هذا المخطط ﻹقامة نظام عالمي جديد، استجابات انعكاسية جديدة ونهجا جديدة وجهودا ومبادرات جديدة، ولكن دون تصحيح الاختلالات الهيكلية أو تجنب الصراعات والمآسي التي تنجم عن هذه الاختلالات.
    The criteria and subcriteria must address structural imbalances and remove obstacles to the realization of an enabling international and national environment for implementing the right to development. UN ويجب أن تعالج المعايير والمعايير الفرعية الاختلالات الهيكلية وأن تعمل على إزالة العقبات التي تحول دون تهيئة بيئة دولية ووطنية مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    3. These structural imbalances forced many African countries to accept structural adjustment programmes (SAPs). UN 3- وأجبرت هذه الاختلالات الهيكلية العديد من البلدان الأفريقية على القبول ببرامج التكيف الهيكلي.
    structural imbalances demean and diminish the full dignity of women and girls and increase gender discrimination and the risk of violence directed against them. UN وتؤدي الاختلالات الهيكلية إلى الحط من الكرامة الكاملة للمرأة والفتاة وضعضعتها وزيادة التمييز بين الجنسين وخطر العنف الموجه ضدهما.
    The structural imbalances of the international financial architecture have exposed the inability of the major developed markets to respond to the volatility of the international financial system, resulting in State interventions. UN الاختلالات الهيكلية في البنيان المالي الدولي فضحت عجز الأسواق الكبرى في البلدان المتقدمة النمو عن الاستجابة لتقلبات النظام المالي الدولي، مما أفضى إلى تدخلات حكومية.
    Underdevelopment, poverty, hunger and marginalization have been further aggravated as a result of the ongoing process of globalization, worsening the structural imbalances and the inequities that affect the international economic order. UN ومما زاد من حدة التخلف، والفقر، والجوع، والتهميش عملية العولمة الجارية التي عمقت الاختلالات الهيكلية وأوجه عدم الإنصاف التي تؤثر على النظام الاقتصادي الدولي.
    Addressing structural inequalities in the promotion of women's advancement UN ● معالجة الاختلالات الهيكلية فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة
    Building credible and effective institutions, particularly in the security and rule of law sectors, will require progress in overcoming the root causes of the country's conflict, including structural inequalities. UN ويتطلب بناء مؤسسات تتسم بالمصداقية والفعالية، وبشكل خاص في قطاعي الأمن وسيادة القانون، إحراز تقدم بالتغلب على الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، بما فيها الاختلالات الهيكلية.
    A. Systemic imbalances in global finance and a new mercantilism 16 UN ألف - الاختلالات الهيكلية في نظام التمويل العالمي، ونهج جديد لتنظيم الدولة للاقتصاد الوطني 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more