"الاختياري الذي" - Translation from Arabic to English

    • the optional
        
    • voluntary
        
    • self-imposed
        
    Spain had ratified the optional Protocol giving citizens the right to submit individual cases to the Committee. UN وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة.
    The Committee recalls the language of article 1 of the optional Protocol which stipulates in its first clause: UN وتسترعي اللجنة النظر إلى منطوق المادة 1 من البروتوكول الاختياري الذي ينص في جملته الأولى على ما يلي:
    The Committee recalls the language of article 1 of the optional Protocol which stipulates in its first clause: UN وتسترعي اللجنة النظر إلى منطوق المادة 1 من البروتوكول الاختياري الذي ينص في جملته الأولى على ما يلي:
    Optional Form J, which can be used , on a voluntary basis, to report on Victim Assistance and other matters, was used by some States Parties, on a voluntary basis. UN واستخدم بعض الدول الأطراف النموذج ياء الاختياري الذي يمكن استخدامه على أساس طوعي للإبلاغ عن مساعدة الضحايا والمسائل الأخرى.
    135. The Committee notes that the Declaration made by the State party upon ratification of the optional Protocol sets the minimum age for voluntary recruitment at 17 years. UN 135- تحيط اللجنة علماً بالإعلان الذي قدمته الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري الذي يحدّد سن السابعة عشرة حداً أدنى لسنّ التجنيد الطوعي.
    The Committee has also established an individual complaints procedure under the optional Protocol, which has 93 States parties. UN كما أنشأت اللجنة إجراء للشكاوى الفردية بموجب البروتوكول الاختياري الذي يضم ٣٩ دولة طرفا.
    Norway has not decided whether it will accede to the optional Protocol establishing an individual complaints mechanism. UN ولم تقرر النرويج ما إذا كانت ستنضم إلى بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إنشاء آلية لتلقي الشكاوى الفردية؛
    We do not consider this inconsistent with our obligations under the optional Protocol, to which we are firmly committed. UN ولا نعتبر ذلك مخالفاً لواجباتنا بموجب البروتوكول الاختياري الذي نلتزم به التزاماً راسخاً.
    He thanked all parties involved in the initiative, including representatives of States, civil society, the Committee on the Rights of the Child, and in particular the Chairperson of the Working Group on the optional Protocol, who had successfully led the negotiations. UN وأعرب عن شكره إلى جميع الأطراف المعنية في المبادرة، بمن فيهم ممثلو الدول والمجتمع المدني ولجنة حقوق الطفل، وبصفة خاصة رئيس الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري الذي قاد بنجاح المفاوضات.
    Thus, women who are the victims of discrimination can appeal to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, pursuant to the optional Protocol, which has been ratified by Cameroon. UN ويمكن بالتالي للنساء اللاتي تعرضن للتمييز أن تحتكمن إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تطبيقا للبروتوكول الاختياري الذي صدقت عليه الكاميرون.
    The Special Committee welcomes the adoption in General Assembly resolution 60/42 of the optional Protocol extending the reach of the Convention. UN وترحب اللجنة الخاصة باعتماد الجمعية العامة في قرارها 60/42 البروتوكول الاختياري الذي يوسع نطاق الاتفاقية.
    The Director participated in a panel discussion during the Conference of the Inter-Parliamentary Union on the optional Protocol which aimed to raise awareness among parliamentarians of the Convention and the Protocol. UN وشاركت المديرة في حلقة النقاش التي عقدت أثناء مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي حول البروتوكول الاختياري الذي يرمي إلى زيادة الوعي بين البرلمانيين بشأن الاتفاقية والبروتوكول.
    the optional Protocol, which had awakened great expectations and hopes in women all over the world, had been ratified by 11 States parties since being opened for signature on 10 December 1999. UN ومنذ أن فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري الذي أثار توقعات وآمال كبيرة لدى المرأة في أنحاء العالم، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، صدَّقت عليه 11 من الدول الأطراف.
    In that connection, her delegation welcomed the adoption of the optional Protocol which should, in its view, enhance the capacity of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) to fulfil its mandate. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري الذي ينبغي، في رأيها، أن يعزز قدرة لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الوفاء بولايتها.
    States parties to the Convention on the Rights of the Child had an important role to play in the implementation of that instrument in their national legislation and in the drafting of the optional protocol which should strengthen existing standards. UN وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة.
    2. Adopts the text of the optional protocol submitted by the Chairperson of the working group, at its tenth session, as contained in the annex to the present resolution; UN 2- تعتمد على نص مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته رئيسة الفريق العامل في دورته العاشرة، والوارد في مرفق هذا القرار؛
    2. Adopts the text of the optional protocol submitted by the Chairperson of the working group, at its tenth session, as contained in the annex to the present resolution; UN 2- تعتمد على نص مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته رئيسة الفريق العامل في دورته العاشرة، والوارد في مرفق هذا القرار؛
    I should now like to call to the attention of members paragraph 21 of the annex to resolution 51/241, whereby the General Assembly indicated a voluntary guideline of up to 20 minutes for each statement in the general debate. UN أود اﻵن أن أوجه عناية اﻷعضاء الى الفقرة ٢١ من مرفق القرار ٥١/٢٤١ الذي تشير فيه الجمعية الى المبدأ التوجيهي الاختياري الذي لا تزيد بموجبه مدة أي بيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة.
    In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    This is tantamount to the adoption of self-imposed moratorium. UN وهذا أمر هام للغاية بالنسبة للوقف الاختياري الذي فرضته نيجيريا ذاتياً فيما يتعلق بتنفيذ هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more