"الاداريين" - Translation from Arabic to English

    • Managing
        
    • of administrative
        
    • administrators
        
    • managerial
        
    • the administrative
        
    • of Administration
        
    • Chief Administrative
        
    • the Chief
        
    This Selection Panel shall consist of one Chairperson appointed for each session by the Director-General and composed of the Managing Directors, and any person that the Director-General may appoint. UN يتألف هذا الفريق من رئيس واحد يتولى المدير العام تعيينه لكل دورة، ويضم المدراء الاداريين وأي شخص يعينه المدير العام.
    It commended the Managing Directors for their work. UN وتشيد بالمديرين الاداريين لما قاموا به من عمل.
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    There was first the Board of administrators, made up of five individuals who could be proposed by the Sixth Committee and elected by the General Assembly. UN فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة.
    The study shows that despite the generally high level of education of the managerial personnel in Easter European steel, there is a shortage of managers able to run a company in a market environment. UN وتبين الدراسة أنه بالرغم من ارتفاع مستوى التعليم لدى الاداريين في قطاع الفولاذ في أوروبا الشرقية، هناك نقص في المديرين الذين يستطيعون إدارة الشركات في بيئة سوقية.
    These funds will be used to provide training to the administrative staff involved in the design, development and implementation of the IMIS project. UN وستستخدم هذه اﻷموال لتقديم التدريب للموظفين الاداريين المشتركين في تصميم وتطوير وتنفيذ مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    She thanked the Managing Directors for information provided on the financial situation, technical cooperation and changes in the human resources management of the Organization. UN وشكرت المديرين الاداريين على المعلومات المقدمة عن الوضع المالي والتعاون التقني والتغييرات في ادارة الموارد البشرية في المنظمة.
    To improve the impact of UNIDO's work, the Director-General had undertaken a restructuring exercise, and his delegation welcomed the three new Managing Directors. UN وأضاف يقول انه بهدف تحسين تأثير عمل اليونيدو، اضطلع المدير العام بعملية لإعادة الهيكلة، ويرحب وفده بالمديرين الاداريين الثلاثة الجدد.
    He welcomed the three new Managing Directors; he looked forward to a consolidation of the benefits of UNIDO's latest restructuring and further enhanced programme delivery under the leadership of the new Managing Directors. UN ورحبّ بالمديرين الاداريين الجدد الثلاثة، وقال انه يرنو إلى توطيد المنافع المستمدّة من آخر عملية إعادة هيكلة لليونيدو، وإلى زيادة تعزيز قدرة البرامج على الانجاز بقيادة المديرين الاداريين الجدد.
    The claimant, a German limited company, had brought an action against the defendant, one of its Managing directors and shareholders, for a declaration that a decision of the shareholders' meeting to reduce the defendant's power of representation to joint agency was valid. UN وكانت المدّعية، وهي شركة ألمانية محدودة، قد أقامت دعوى على المدّعى عليه، وهو أحد مديريها الاداريين وحملة أسهمها، طالبة الاعلان بأن القرار الذي اتخذه اجتماع المساهمين بتقليص صلاحية المدّعى عليه في التمثيل إلى مستوى وكالة تضامنية هو قرار ساري المفعول.
    22 Geographical distribution of Managing Directors (continued) ) UN التوزيع الجغرافي للمدراء الاداريين )تابع(
    Training of administrative personnel serving in peace-keeping operations should be improved UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    The " super " priority ranks ahead of administrative creditors. UN وتتقدّم الأولوية " الفائقة " على أولوية الدائنين الاداريين.
    A number of administrative detainees has refused to attend the hearings concerning their cases. UN ورفض عدد من المحتجزين الاداريين حضور جلسات الاستماع المتعلقة بقضاياهم.
    There would be no cost to the Organization since the administrators would not be remunerated. UN ولن تتحمل المنظمة أي تكاليف ﻷن المسؤولين الاداريين لن يحصلوا على اي مكافآت.
    Close relations of the administrators with their regions would aid this effort. UN فمن شأن وجود علاقات وثيقة بين المسؤولين الاداريين ومناطقهم المساعدة في هذا المسعى.
    They wished to receive further information on the organization, functions and independence of the judiciary and administrators. UN وأعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن تنظيم ووظائف واستقلال السلطة القضائية والموظفين الاداريين.
    Heads of departments, offices and main organizational units, directors and senior managerial staff will be briefed on the information available to them through IMIS, either on line or through printed reports. UN وسيُعلَم رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية والمديرون وكبار الموظفين الاداريين بالمعلومات المتاحة لهم عن طريق نظام المعلومات الادارية المتكامل، سواء مباشرة أو عن طريق التقارير المطبوعة.
    (c) Rationalize salary scales to ensure the retention and advancement of managerial and technical personnel involved in population programmes; UN )ج( ترشيد جداول المرتبات لكفالة اﻹبقاء على الموظفين الاداريين والتقنيين المشتركين في البرامج السكانية ورفع مستواهم؛
    It has been alleged that the period of detention of 63 per cent of the administrative detainees had been renewed, including eight consecutive terms for the longest-standing administrative detainee. UN وأدعي أن فترة احتجاز ٦٣ في المائة من المحتجزين الاداريين قد جددت، بما فيها ثماني مدد محكومية متتابعة ﻷقدم محتجز إداري عهدا.
    the Chief of Administration served most recently in the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. UN وعمل كبير الموظفين الاداريين مؤخرا في شعبة تخطيط البرامج والميزانية بمقر اﻷمم المتحدة.
    On the other hand, the Chief Administrative Officer himself complained of lack of cooperation in enforcing rules and regulations. UN ومن جهة أخرى، اشتكى كبير الموظفين الاداريين نفسه من قلة التعاون معه في إعمال أحكام النظام الاداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more