"الادراك" - Translation from Arabic to English

    • perception
        
    • perceptive
        
    • aware of the
        
    • cognitive
        
    • conscious
        
    • a realization
        
    • recognition of the
        
    • perceptual
        
    Of course, dealing with this question will require a consideration of the extent to which this perception is accurate. UN وبطبيعة الحال، فإن معالجة هذه المسألة ستتطلب النظر في مدى دقة هذا الادراك.
    The modern environmental movement was galvanized in part by this new perception of the Earth and the need to protect it and the life it supports. UN فالحركة البيئية الحديثة اسهم في بلورتها هذا الادراك الجديد لﻷرض والحاجة إلى حمايتها وحماية الحياة التي تدعمها.
    I have to tell you, you have always been so perceptive, since you were a child. Open Subtitles لابدلي من ان اقوللكم ،لديك كان دائما الادراك بذلك، منذ كنت طفلا.
    Well, she wasn't that perceptive when it came to her husband. Open Subtitles حسنا, انها ليست أن الادراك عندما جاء إلى زوجها .
    The EU partners were fully aware of the importance of providing financial support to UNIDO’s new programmes. UN فالشركاء اﻷوروبيون يدركون تمام الادراك أهمية توفير الدعم المالي لبرامج اليونيدو الجديدة.
    A 2011 study concluded that chewing gum for five minutes and then discharging it produced a 15 minute window of improved cognitive function. Open Subtitles دراسة فى عام 2011 تثب أن عند مضغ العلكة لمدة 5 دقائق و من ثم بصقها يتيح لك نافذة لمدة 15 دقيقة لتحسين وظيفة الادراك
    What I do know is that athletic careers are made or lost on perception. Open Subtitles ما أعرفه هو المهن الرياضية انها صنعت أو فقدت على الادراك
    Oh, brother, trust me, that is a life-changing experience (groans) that will open doors of perception. Open Subtitles أخي , ثق بي ان هذا تجربة مغيرة للحياة ستفتح لك ابواب الادراك الحسي
    Only the men folk have the capacity for true perception. Open Subtitles فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح
    The prophecies of women are limited and dull, only the menfolk have the capacity for true perception. Open Subtitles نبوؤة المرأة هي محدودة و غير واضحة فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح
    It's normal. lt's caused by a split-second delay in sense perception. Open Subtitles أنها حالة طبيعية,أنها تحدث بواسطة تأخير بجزء من الثانية في الادراك الحسي
    The perception that a scandal exists and the motivation to have the participants brought to justice are the first signs of citizens’ empowerment and willingness to confront the phenomenon. UN وان الادراك بوجود فضيحة والباعث على محاكمة المشتركين فيها انما هي البوادر اﻷولى لتمكين المواطنين من أسباب القوة واستعدادهم لمواجهة الظاهرة.
    Oh top marks, like I said, you are perceptive. Open Subtitles انني اتبع العلامات، كما قلت كنت الادراك
    That's because the Japanese spirit is about being perceptive and considerate. Open Subtitles وذلك لأن روح الياباني _ عن كونه الادراك وترو.
    You're so perceptive for one so young. Open Subtitles كنت حتى الادراك لذلك واحد من الشباب.
    I mean, you are an amazingly perceptive person. Open Subtitles أعني، كنت شخص الادراك مثير للدهشة.
    - It's an orange. - That's very perceptive. Open Subtitles ومن البرتقالة هذا هو الادراك الجيد
    The peoples of Europe are well aware of the need to address both the military and the humanitarian aspects of the North Korean situation. UN وشعوب أوروبا مدركة كل الادراك ضرورة معالجة الجانبين العسكري والإنساني للحالة المرتبطة بكوريا الشمالية.
    I know you can count because you're an eminently intelligent person, so I know it can't be any sort of cognitive issue. Open Subtitles أعرف ان بمقدورك العد لأنك شخص ذكي لذا عليا المعرفة أنه لا يمكن أن تكون مشاكل فى الادراك
    While my delegation welcomes these positive developments, we are also acutely conscious of the formidable challenges that still lie ahead. UN ولئن كان وفد بلادي يرحب بهذه التطورات الايجابية، فإننا ندرك تمام الادراك التحديات الرهيبة التي لا تزال تنتظرنا على الطريق.
    It also signified the intention of the Mozambican parties to adhere to the time-frame set by the Security Council for the completion of the process, and a realization that the international community would not be willing to prolong the process unduly. UN ويعبر عن عزم الطرفين الموزامبيقيين على الالتزام باﻹطار الزمني الذي حدده مجلس اﻷمن لاتمام العملية، وعن الادراك بأن المجتمع الدولي لا يرغب في تمديد العملية أكثر مما ينبغي.
    Among the guiding threads running throughout the preparatory process of the Conference has been the growing recognition of the role played by the non-governmental sector in the population and development area, and the increased awareness among all actors of the need to facilitate and stimulate non-governmental creativity and participation in the development and implementation of population policies and programmes. UN ومن ضمن الاشعاعات الموجهة التي تتخلل العملية التحضيرية للمؤتمر الادراك المتنامي للدور الذي يؤديه القطاع غير الحكومي في مجال السكان والتنمية، والوعي المتزايد بين جميع العاملين بالحاجة الى تسهيل وحفز الابداع غير الحكومي والمشاركة في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    This test is purely perceptual. Open Subtitles هذا الأختبار لأجل الادراك الحسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more